< Galaatiya 5 >
1 Nuuni la77atethan daana mela Kiristtoosi nuna aylletethaafe kessis. Hiza, minnidi eqqite; zaaridi aylletetha qambbaran geloppite.
Stand firm therefore in the liberty by which Christ has made us free, and don’t be entangled again with a yoke of bondage.
2 Ta, Phawuloosi, geyssa si7ite. Hintte qaxxarettanaw koykko, Kiristtoosi hinttena aykkoka maaddenna.
Behold, I, Paul, tell you that if you receive circumcision, Christ will profit you nothing.
3 Qaxxarettiya oonikka higgey kiittiya ubbaa polanaw besseyssa gujjada ta odays.
Yes, I testify again to every man who receives circumcision that he is a debtor to do the whole law.
4 Higge naagidi xillanaw koyeyssato, Kiristtoosappe shaakettideta; Xoossaa aadho keehatethaafe kunddideta.
You are alienated from Christ, you who desire to be justified by the law. You have fallen away from grace.
5 Shin nuuni Xoossaa Ayyaana baggara ammanon xillanaw ufayssan naagoos.
For we through the Spirit, by faith wait for the hope of righteousness.
6 Hiza, Kiristtoos Yesuusan de7ikko, siiqon qoncciya ammanoppe attin qaxxarettin, qaxxarettonna aggin nuna aykkoka maaddenna.
For in Christ Jesus neither circumcision nor uncircumcision amounts to anything, but faith working through love.
7 Kase hintte lo77o woxxeeta, shin ha77i tumaas kiitettonna mela hinttena diggiday oonee?
You were running well! Who interfered with you that you should not obey the truth?
8 Hayssa mela iita cimoy hinttena xeegida Xoossaafe yibeenna.
This persuasion is not from him who calls you.
9 Hessika, “Guutha irshshoy munuqa ubbaa denthees.” geetettidi xaafettidayssa mela.
A little yeast grows through the whole lump.
10 Hinttew hara qofi baynnayssas ta Godan ammanettays. Shin hinttena buqiya oonikka Xoossafe ba pirddaa ekkana.
I have confidence towards you in the Lord that you will think no other way. But he who troubles you will bear his judgement, whoever he is.
11 Ta ishato, ta ha77i gakkanaw qaxxaro sabbakkiyabaa gidikko, yaatin tana ays gooddonaa? Hessi tuma gidiyakko Kiristtoosa masqaliyabaa tamaarssoy asaas dhube gidennashin.
But I, brothers, if I still preach circumcision, why am I still persecuted? Then the stumbling block of the cross has been removed.
12 Hinttena buqeyssati qaxxaretetha xalaala gidonnashin, banttana qaaratiyakkoka ta dosays.
I wish that those who disturb you would cut themselves off.
13 Ta ishato, hintte la77a daanaw xeegettideta. Gidoshin, hintte la77atethay asho amo polanaw hinttew gaaso gidoppo; hessafe aathidi issoy issuwa siiqon maaddite.
For you, brothers, were called for freedom. Only don’t use your freedom as an opportunity for the flesh, but through love be servants to one another.
14 Higge ubbay, “Ase needa dosa” yaagiya issi qaalan qashettis.
For the whole law is fulfilled in one word, in this: “You shall love your neighbour as yourself.”
15 Shin hintte issoy issuwara saxetiyabaanne meetettiyabaa gidikko, hintte woli wurssonna mela naagettite.
But if you bite and devour one another, be careful that you don’t consume one another.
16 Hiza, ta hinttew odays; Ayyaanan de7ite; hintte asho amuwaa poloppite.
But I say, walk by the Spirit, and you won’t fulfil the lust of the flesh.
17 Asho amoy Ayyaana amuwaara morkke; qassi Ayyaana amoykka asho amuwaara morkke. Entti issoy issuwara ixettiya gisho hintte dosiyabaa oothanaw dandda7ekketa.
For the flesh lusts against the Spirit, and the Spirit against the flesh; and these are contrary to one another, that you may not do the things that you desire.
18 Shin Ayyaanay hinttena kaalethiyabaa gidikko higgey hinttena haarenna.
But if you are led by the Spirit, you are not under the law.
19 Asho oosoti erettidayssata; enttika, laymatethi, tunatethi, qayxe,
Now the deeds of the flesh are obvious, which are: adultery, sexual immorality, uncleanness, lustfulness,
20 eeqa goynno, bita, morkketethi, kachchi, qanaate, hanqo, bana doso, shaaketethi, iita tobbe
idolatry, sorcery, hatred, strife, jealousies, outbursts of anger, rivalries, divisions, heresies,
21 gene, matho, yethinne hessa hessa melata. Kase ta hinttew odidayssada ha77ika ta hinttew odays. Hayssa melabata ootheyssati Xoossaa kawotethaa laattokona.
envy, murders, drunkenness, orgies, and things like these; of which I forewarn you, even as I also forewarned you, that those who practise such things will not inherit God’s Kingdom.
22 Shin Ayyaana ayfey, siiqo, ufayssi, sarotethi, dandda7a, keehatethi, lo77otethi, ammano,
But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faith,
23 ashkketethi, bana haaro. Hayssa melabata ixxiya higgey baawa.
gentleness, and self-control. Against such things there is no law.
24 Kiristtoos Yesuusabaa gididayssati bantta ashuwa iya iita qofaranne iya amuwaara issife masqaliya bolla kaqqidosona.
Those who belong to Christ have crucified the flesh with its passions and lusts.
25 Nu Ayyaanan de7iyabaa gidikko, nuna Ayyaanay kaaletho.
If we live by the Spirit, let’s also walk by the Spirit.
26 Ane issoy issuwa yiloyishenne qanaatishe coo ceeqetteyssa aggoos.
Let’s not become conceited, provoking one another, and envying one another.