< Galaatiya 5 >

1 Nuuni la77atethan daana mela Kiristtoosi nuna aylletethaafe kessis. Hiza, minnidi eqqite; zaaridi aylletetha qambbaran geloppite.
Stand firm therefore in the freedom with which Christ has made us free, and do not be burdened again with a yoke of slavery.
2 Ta, Phawuloosi, geyssa si7ite. Hintte qaxxarettanaw koykko, Kiristtoosi hinttena aykkoka maaddenna.
Listen! I, Paul, say to you that if you get circumcised, Christ will profit you nothing.
3 Qaxxarettiya oonikka higgey kiittiya ubbaa polanaw besseyssa gujjada ta odays.
Further, I testify again to every man who gets circumcised that he is obligated to keep the whole law.
4 Higge naagidi xillanaw koyeyssato, Kiristtoosappe shaakettideta; Xoossaa aadho keehatethaafe kunddideta.
You who are ‘being justified’ by law have been alienated from the Christ; you have fallen away from the grace.
5 Shin nuuni Xoossaa Ayyaana baggara ammanon xillanaw ufayssan naagoos.
For we through the Spirit eagerly wait for the hope of righteousness by faith.
6 Hiza, Kiristtoos Yesuusan de7ikko, siiqon qoncciya ammanoppe attin qaxxarettin, qaxxarettonna aggin nuna aykkoka maaddenna.
Because in Christ Jesus neither circumcision nor uncircumcision avails anything, but faith working through love.
7 Kase hintte lo77o woxxeeta, shin ha77i tumaas kiitettonna mela hinttena diggiday oonee?
You were running well; who hindered you from obeying the truth?
8 Hayssa mela iita cimoy hinttena xeegida Xoossaafe yibeenna.
This persuasion is not from Him who calls you.
9 Hessika, “Guutha irshshoy munuqa ubbaa denthees.” geetettidi xaafettidayssa mela.
A little yeast leavens the whole batch of dough.
10 Hinttew hara qofi baynnayssas ta Godan ammanettays. Shin hinttena buqiya oonikka Xoossafe ba pirddaa ekkana.
I have confidence toward you in the Lord that you will not think differently; but he who troubles you will bear the penalty, whoever he may be.
11 Ta ishato, ta ha77i gakkanaw qaxxaro sabbakkiyabaa gidikko, yaatin tana ays gooddonaa? Hessi tuma gidiyakko Kiristtoosa masqaliyabaa tamaarssoy asaas dhube gidennashin.
But I, brothers, if I still preach circumcision, why am I still being persecuted? In that event the offense of the cross would have been removed.
12 Hinttena buqeyssati qaxxaretetha xalaala gidonnashin, banttana qaaratiyakkoka ta dosays.
I do wish that those who are upsetting you would just remove themselves!
13 Ta ishato, hintte la77a daanaw xeegettideta. Gidoshin, hintte la77atethay asho amo polanaw hinttew gaaso gidoppo; hessafe aathidi issoy issuwa siiqon maaddite.
Now you, brothers, have been called to freedom; only do not use that freedom as an opening for the flesh, but slave for one another through love.
14 Higge ubbay, “Ase needa dosa” yaagiya issi qaalan qashettis.
For the whole law is fulfilled in one word, namely: “You shall love your neighbor as yourself.”
15 Shin hintte issoy issuwara saxetiyabaanne meetettiyabaa gidikko, hintte woli wurssonna mela naagettite.
But if you bite and tear at each other, beware lest you be consumed by one another!
16 Hiza, ta hinttew odays; Ayyaanan de7ite; hintte asho amuwaa poloppite.
I say then: walk in the Spirit, and you will not fulfill the lust of the flesh.
17 Asho amoy Ayyaana amuwaara morkke; qassi Ayyaana amoykka asho amuwaara morkke. Entti issoy issuwara ixettiya gisho hintte dosiyabaa oothanaw dandda7ekketa.
Because the flesh desires what is contrary to the Spirit, and the Spirit what is contrary to the flesh; they oppose each other; it follows that you may not do the things that you wish.
18 Shin Ayyaanay hinttena kaalethiyabaa gidikko higgey hinttena haarenna.
However, if you are led by the Spirit you are not under law.
19 Asho oosoti erettidayssata; enttika, laymatethi, tunatethi, qayxe,
Now the works of the flesh are obvious, namely: adultery, fornication, uncleanness, licentiousness,
20 eeqa goynno, bita, morkketethi, kachchi, qanaate, hanqo, bana doso, shaaketethi, iita tobbe
idolatry, sorcery, hatred, strife, jealousies, fits of anger, selfish ambition, dissentions, factions,
21 gene, matho, yethinne hessa hessa melata. Kase ta hinttew odidayssada ha77ika ta hinttew odays. Hayssa melabata ootheyssati Xoossaa kawotethaa laattokona.
envyings, murders, drinking bouts, orgies, and the like; about which I am warning you beforehand, as, in fact, I did before, that those who practice such things will not inherit the Kingdom of God.
22 Shin Ayyaana ayfey, siiqo, ufayssi, sarotethi, dandda7a, keehatethi, lo77otethi, ammano,
But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness,
23 ashkketethi, bana haaro. Hayssa melabata ixxiya higgey baawa.
gentleness, self-control—against such things there is no law.
24 Kiristtoos Yesuusabaa gididayssati bantta ashuwa iya iita qofaranne iya amuwaara issife masqaliya bolla kaqqidosona.
Further, those who are Christ's have crucified the flesh with its passions and desires.
25 Nu Ayyaanan de7iyabaa gidikko, nuna Ayyaanay kaaletho.
Since we live by the Spirit, let us also conform to the Spirit.
26 Ane issoy issuwa yiloyishenne qanaatishe coo ceeqetteyssa aggoos.
Let us not become conceited, provoking one another, envying one another.

< Galaatiya 5 >