< 1 Phexiroosa 5 >
1 Hiza, woosa keethaa cimatara cima gididayssi, Kiristtoosa waayiya markkatteysinne qonccanaw de7iya bonchchuwa shaakettanaw de7iya taani, hintte giddon de7iya cimata zorays.
The elders who are among you I exhort, I, the fellow elder and witness of Christ's sufferings; also the partaker of the glory that is to be revealed:
2 Hintte aawatethaafe garssan de7iya Xoossaa wudiya heemmite. Xoossay koyeyssada dosanaappe attin un77ettidi heemmofite. Qassi miishe koshshan gidonnashin, haggaazanaw de7iya lo77o qofan heemmite.
Shepherd the flock of God which is among you, serving as overseers willingly, not under compulsion; not for dishonest gain but freely;
3 Hintte aawatethaafe garssan de7iya wudiyas leemiso giditeppe attin godatoppite.
neither as lording it over those entrusted to you, but being examples to the flock.
4 Heemmeyssata halaqay qoncciya wode qolettonna bonchcho kallachcha hintte ekkana.
And when the Chief Shepherd is revealed you will receive the unfading crown of glory.
5 Hessadakka, yalagato, cimatas haarettite. Hintte issoy issuwas ashkke gidite. Geeshsha Maxaafan, “Xoossay otoranchchota ixxees, shin ashkketas aadho keehatethaa immees” yaagees.
Similarly, you younger ones, submit to elders. Yes, all of you clothe yourselves with humility, submitting to one another, because ‘God resists proud ones, but gives grace to humble ones.’
6 Xoossay ba wode hinttena bonchchana mela wolqqaama Xoossaa kusheppe garssan hinttena kawushshite.
Therefore, humble yourselves under the mighty hand of God, that He may exalt you in due time;
7 I hinttew qoppiya gisho hinttena hirggisiya ubbaa iya bolla yeggite.
casting all your care upon Him, because He does the caring for you.
8 Hintte morkkey Xalahey, mittiyabaa koyidi, gaammoda gudishe hintte matara yuuya gisho hinttena haaritenne barkkite.
Be sober, stay alert! Because your enemy the devil, like a roaring lion, is circling you, looking for someone to devour;
9 Alamen de7iya hintte ishati hessada waaye ekkeyssa eridi, ammanon minnidi, Xalahiyara eqettite.
withstand him, steadfast in the faith, knowing that the same sufferings are experienced by your brotherhood in the world.
10 Ba merinaa bonchchuwas Kiristtoos Yesuusa baggara hinttena xeegida aadho keehatetha ubbaa Xoossay, guutha wodes hintte waayettidappe guye, I ba huu7en hinttena shiishana, katisana, minthidi essana, xaalisana. (aiōnios )
Now may the God of all grace, who called you into His eternal glory by Christ Jesus, Himself perfect, establish, strengthen and ground you—after you have suffered a while. (aiōnios )
11 Merinaappe merinaa gakkanaw Xoossay kawoto. Amin7i. (aiōn )
To Him be the glory and the dominion forever and ever. Amen. (aiōn )
12 Ammanettida ishaa gada ta ekkiya Sillaase baggara ha dabddaabbiya hinttew qanthan xaafas. Ta hessa hinttew xaafiday, hinttena zoranawunne Xoossaa aadho keehatethay tuma gideyssa markkattanaassa. He aadho keehatethan minnidi eqqite.
I have written to you briefly by our faithful brother Silvanus, as I consider him, exhorting and testifying that this is the true grace of God in which you stand.
13 Hinttera issife doorettida Baabiloonen de7iya woosa keetha asaynne ta na7aa Marqqoosi hinttena, “Saro saro” yaagees.
The jointly elect sister in ‘Babylon’ greets you; and so does Mark, my son.
14 Siiqo yeeretetha yeerettishe, issoy issuwa sarothite. Kiristtoosan de7iya hintte ubbaas saroy gido. Amin7i.
Greet one another with a kiss of love. Peace be to you, all who are in Christ Jesus. Amen.