< 1 Qoronttoosa 3 >

1 Ta ishato, hintte Kiristtoosan buroo yooganne ammanonna asaatho de7iya gisho, taani ayyaanabaa hinttew odanaw dandda7abiikke.
హే భ్రాతరః, అహమాత్మికైరివ యుష్మాభిః సమం సమ్భాషితుం నాశక్నవం కిన్తు శారీరికాచారిభిః ఖ్రీష్టధర్మ్మే శిశుతుల్యైశ్చ జనైరివ యుష్మాభిః సహ సమభాషే|
2 Hintte mino kathi maanaw dandda7iboonna gisho, taani hinttena maathi paahas; ha77ika dandda7ibeekketa.
యుష్మాన్ కఠినభక్ష్యం న భోజయన్ దుగ్ధమ్ అపాయయం యతో యూయం భక్ష్యం గ్రహీతుం తదా నాశక్నుత ఇదానీమపి న శక్నుథ, యతో హేతోరధునాపి శారీరికాచారిణ ఆధ్వే|
3 Ha77ika hintte ammanonna asada de7eeta. Hintte giddon de7iya qanaateynne palamay hintte ammanonna asada de7eyssa erisenne? Hintte ammanonna asada haneeta.
యుష్మన్మధ్యే మాత్సర్య్యవివాదభేదా భవన్తి తతః కిం శారీరికాచారిణో నాధ్వే మానుషికమార్గేణ చ న చరథ?
4 Hinttefe issoy, “Taani Phawuloosassa” haray qassi, “Taani Aphiloosassa” giikko, ammanonna asa mela gidekketii?
పౌలస్యాహమిత్యాపల్లోరహమితి వా యద్వాక్యం యుష్మాకం కైశ్చిత్ కైశ్చిత్ కథ్యతే తస్మాద్ యూయం శారీరికాచారిణ న భవథ?
5 Yaatin, Aphiloosi oonee? Phawuloosi oonee? Nuuni hinttena ammanthida Xoossaa oosaanchchota. Xoossay issuwas issuwas immida oosuwa mela oothiya oosanchchota gidokkonaayye?
పౌలః కః? ఆపల్లో ర్వా కః? తౌ పరిచారకమాత్రౌ తయోరేకైకస్మై చ ప్రభు ర్యాదృక్ ఫలమదదాత్ తద్వత్ తయోర్ద్వారా యూయం విశ్వాసినో జాతాః|
6 Ta tokkas; Aphiloosi haathe ushshis, shin dichchey Xoossaa.
అహం రోపితవాన్ ఆపల్లోశ్చ నిషిక్తవాన్ ఈశ్వరశ్చావర్ద్ధయత్|
7 Hessa gisho, dichchida Xoossaafe attin tokkayka haathe ushsheyka aykkoka gidenna.
అతో రోపయితృసేక్తారావసారౌ వర్ద్ధయితేశ్వర ఏవ సారః|
8 Tokkeynne haathe ushshey woli mela, shin issoy issoy ba oosuwa mela Xoossay immiya woytuwa ekkana.
రోపయితృసేక్తారౌ చ సమౌ తయోరేకైకశ్చ స్వశ్రమయోగ్యం స్వవేతనం లప్స్యతే|
9 Nuuni issife Xoossaas oothiya iya oosanchchota gidiya gisho, hintte Xoossaa shooqa; Xoossaa keethi.
ఆవామీశ్వరేణ సహ కర్మ్మకారిణౌ, ఈశ్వరస్య యత్ క్షేత్రమ్ ఈశ్వరస్య యా నిర్మ్మితిః సా యూయమేవ|
10 Xoossay taw immida aadho keehatethaa mela hiillanchcho anaaxeda baasuwa yeggas. Hara uray iya bolla keexes. Shin iya bolla keexiya oonikka waattidi keexiyako, baw naagetto.
ఈశ్వరస్య ప్రసాదాత్ మయా యత్ పదం లబ్ధం తస్మాత్ జ్ఞానినా గృహకారిణేవ మయా భిత్తిమూలం స్థాపితం తదుపరి చాన్యేన నిచీయతే| కిన్తు యేన యన్నిచీయతే తత్ తేన వివిచ్యతాం|
11 Issi toho yegettida baasuwappe hara baaso yegganaw oonikka dandda7enna. He baasoykka Yesuus Kiristtoosa.
యతో యీశుఖ్రీష్టరూపం యద్ భిత్తిమూలం స్థాపితం తదన్యత్ కిమపి భిత్తిమూలం స్థాపయితుం కేనాపి న శక్యతే|
12 Shin ha baasuwa bolla oonikka worqqan woykko biran gidin, al77o shuchchan woykko mithan gidin, maatan woykko maqan keexiko,
ఏతద్భిత్తిమూలస్యోపరి యది కేచిత్ స్వర్ణరూప్యమణికాష్ఠతృణనలాన్ నిచిన్వన్తి,
13 issi issi asi he baasuwa bolla aybin keexidaakko pirdda gallas taman paacettidi qonccana.
తర్హ్యేకైకస్య కర్మ్మ ప్రకాశిష్యతే యతః స దివసస్తత్ ప్రకాశయిష్యతి| యతో హతోస్తన దివసేన వహ్నిమయేనోదేతవ్యం తత ఏకైకస్య కర్మ్మ కీదృశమేతస్య పరీక్షా బహ్నినా భవిష్యతి|
14 Oonikka he baasuwa bolla keexida keethay taman xuugettonna attiko, ba woytuwa ekkana.
యస్య నిచయనరూపం కర్మ్మ స్థాస్ను భవిష్యతి స వేతనం లప్స్యతే|
15 Shin oode oosoykka taman xuugetiko, he uraas woytoy baawa. Gidoshin, I ba huu7en tamappe kessi ekkida asada attana.
యస్య చ కర్మ్మ ధక్ష్యతే తస్య క్షతి ర్భవిష్యతి కిన్తు వహ్నే ర్నిర్గతజన ఇవ స స్వయం పరిత్రాణం ప్రాప్స్యతి|
16 Hintte Xoossaa keethi gideyssanne Xoossaa Ayyaanay hinttenan de7eyssa erekketii?
యూయమ్ ఈశ్వరస్య మన్దిరం యుష్మన్మధ్యే చేశ్వరస్యాత్మా నివసతీతి కిం న జానీథ?
17 Oonikka Xoossaa keethi laallikko, Xoossaykka iya laallana. Xoossaa keethay geeshshi; he keethayka hinttena.
ఈశ్వరస్య మన్దిరం యేన వినాశ్యతే సోఽపీశ్వరేణ వినాశయిష్యతే యత ఈశ్వరస్య మన్దిరం పవిత్రమేవ యూయం తు తన్మన్దిరమ్ ఆధ్వే|
18 Oonikka bana cimmofo. Ha sa7aa cinccatethan bana cincca oothidi ekkiya oonikka Xoossaa sinthan cincca gidanaw eeya gido. (aiōn g165)
కోపి స్వం న వఞ్చయతాం| యుష్మాకం కశ్చన చేదిహలోకస్య జ్ఞానేన జ్ఞానవానహమితి బుధ్యతే తర్హి స యత్ జ్ఞానీ భవేత్ తదర్థం మూఢో భవతు| (aiōn g165)
19 Ha sa7aa cinccatethay Xoossaa sinthan eeyatethi. Geeshsha Maxaafan, “Xoossay cinccata entta gene qofan oykkees” yaagees.
యస్మాదిహలోకస్య జ్ఞానమ్ ఈశ్వరస్య సాక్షాత్ మూఢత్వమేవ| ఏతస్మిన్ లిఖితమప్యాస్తే, తీక్ష్ణా యా జ్ఞానినాం బుద్ధిస్తయా తాన్ ధరతీశ్వరః|
20 Qassi, “Cinccata qofay maaddonnabaa gideyssa Goday erees” yaagees.
పునశ్చ| జ్ఞానినాం కల్పనా వేత్తి పరమేశో నిరర్థకాః|
21 Hessa gisho, ubbay hinttessa gidiya gisho, oonikka asan ceeqettofo.
అతఏవ కోఽపి మనుజైరాత్మానం న శ్లాఘతాం యతః సర్వ్వాణి యుష్మాకమేవ,
22 Phawuloosi, Aphiloosinne Phexiroosi, ha alamey, de7oy, hayqoy, ha77i de7ey, sinthafe yaanayssi, ubbay hinttessa.
పౌల వా ఆపల్లో ర్వా కైఫా వా జగద్ వా జీవనం వా మరణం వా వర్త్తమానం వా భవిష్యద్వా సర్వ్వాణ్యేవ యుష్మాకం,
23 Hintte Kiristtoosassa; Kiristtoosikka Xoossassa.
యూయఞ్చ ఖ్రీష్టస్య, ఖ్రీష్టశ్చేశ్వరస్య|

< 1 Qoronttoosa 3 >