< Aroma 3 >

1 Gwatuĩka ũguo-rĩ, Mũyahudi agĩkĩrĩte andũ arĩa angĩ na kĩ? Kana bata wa kũrua ũkĩrĩ ũrĩkũ?
तां कोई बोली सकदा है की अगर खतना होई जाणे पर भी परमेश्वर यहूदियां जो अपनांदा नी तां यहूदी दा यहूदी होणे दा क्या फायदा, कने खतने दा क्या फायदा?
2 Hĩ! Ũguni no mũnene na njĩra ciothe! Mbere ya maũndũ mothe, Ayahudi nĩo mehokeirwo ũramati wa ciugo cia Ngai.
हाँ, इदा बड़ा फायदा है। क्योंकि सारयां ला जरूरी गल्ल ऐ है की, परमेश्वरे दा बचन यहूदियों जो दितया है।
3 Ĩ kũngĩkorwo amwe ao nĩmagire kwĩhokeka, kwaga kwĩhokeka kwao, nĩkũngĩatũmire Ngai aage gũtuĩka mwĩhokeku?
अगर कुछ यहूदी परमेश्वर सोगी बफादार नी भी निकले तां भी क्या है? क्या इदा मतलब ऐ है की परमेश्वरे भी अपणे वायदे ला मुकरी जाणा जड़ा उनी यहूदी लोकां ने किता?
4 Kũroaga gũtuĩka ũguo! Ngai arotuĩka wa ma, na mũndũ o wothe atuĩke wa maheeni, o ta ũrĩa kwandĩkĩtwo atĩrĩ: “Nĩguo kuonekage atĩ rĩrĩa ũkwaria, wee waragia maũndũ ma kĩhooto, na ũhootanage rĩrĩa ũgũciirithania.”
नी बिलकुल भी नी! परमेश्वर हमेशा सच्च बोलदा है, कने हर इक माणु झूठा होऐ, जियां पबित्र शास्त्र च परमेश्वरे दे बारे च लिखया है, “जिसने तू अपणियां गल्लां च धर्मी होऐ कने न्याय करदे बेले तेरी जय होऐ।”
5 No rĩrĩ, angĩkorwo wagi witũ wa ũthingu nĩũtũmaga ũthingu wa Ngai ũguũrio mũno makĩria-rĩ, tũkiuge atĩa? No tuuge atĩ Ngai ti wa kĩhooto rĩrĩa egũtũkinyĩria mangʼũrĩ make? (Ndĩraaria o ta ũrĩa mũndũ wa gũkũ thĩ angĩaria.)
पर अगर साड़े बुरे कम्म परमेश्वरे दी धार्मिकता दसदे न, तां असां क्या बोलणा? क्या ऐ गलत है की परमेश्वर गुस्सा होई जाऐ कने सांझो सजा दे? (ऐ तां मैं माणुऐ दिया रीतिया पर बोलदा है।)
6 Aca, kũroaga gũtuĩka ũguo! Angĩkorwo ũguo nĩguo kũrĩ-rĩ, Ngai angĩgĩtuĩra thĩ ciira atĩa?
नी बिलकुल भी नी! अगर परमेश्वर साड़ा यहूदियां दा न्याय करणे च सही नी है, तां सै सारे संसारे दे लोकां दा न्याय कियां करगा?
7 No mũndũ ahota kuuga atĩrĩ, “Angĩkorwo kũheenania gwakwa no kũingĩhie ũhoro-wa-ma wa Ngai, na nĩ ũndũ ũcio gũtũme riiri wake wongerereke-rĩ, niĩ ngĩtuagĩrwo ciira ta ndĩ mwĩhia nĩkĩ?”
कुछ लोक बोली सकदे न, “पर अगर मेरा झूठ परमेश्वरे दिया सच्चाईया जो उजागर करदा है कने उसयो होर जादा महिमा मिलदी है तां सै कियां मेरा न्याय करी सकदा है कने मिंजो इक पापी दे रुपे च दोषी बणाई सकदा है?”
8 Nĩ kĩĩ kĩgiragia tuuge, ta ũrĩa tũcambagio atĩ nĩguo tuugaga, o na ta ũrĩa andũ amwe moigaga atĩ nĩguo tuugaga, “Nĩtũtũũre twĩkaga ũũru nĩguo wega woneke”? Acio-rĩ, gũtuĩrwo ciira kwao nĩ gwa kĩhooto.
असां बोली सकदे न की “चला असां बुरे कम्म करन, ताकि इदे च कोई भलाई निकले?” जियां की सांझो पर ऐई दोष लगांदे भी न, कने थोड़े बोलदे न की इना दा ऐई बोलणा है। पर जड़े मेरे बारे च इयुदियां गल्लां करदे न सै सजा दे काबिल न।
9 Tũkiuge atĩa? Ithuĩ Ayahudi tũkĩrĩ ega gũkĩra andũ arĩa angĩ? Aca, tiguo! Nĩtũrĩkĩtie kuonania hau mbere atĩ Ayahudi o hamwe na andũ-a-Ndũrĩrĩ othe nĩmagwĩte hinya-inĩ wa mehia.
तां फिरी क्या होया? क्या असां यहूदी लोक होर जातियां दे लोकां ला खरे न? नी बिलकुल भी नी! क्योंकि असां यहूदियाँ कने होर जातियां दोनो पर ऐ दोष लाई बैठयो न की सै सारे लोक पाप दिया शक्तिया दे बशे च न।
10 O ta ũrĩa kwandĩkĩtwo atĩrĩ: “Gũtirĩ mũndũ mũthingu, gũtirĩ o na ũmwe;
जियां पबित्र शास्त्र च लिखया है: “परमेश्वर दे सामणे कोई भी धर्मी नी है, इक भी नी।”
11 gũtirĩ mũndũ ũmenyaga ũndũ, gũtirĩ mũndũ ũrongoragia Ngai.
ऐथू कोई भी माणु नी है जड़ा समझी सके की क्या सही है; कोई भी परमेश्वरे जो नी जाणना चांदा।
12 Othe nĩmagarũrũkĩte, makoora, othe hamwe magatuĩka kĩndũ gĩtarĩ bata; gũtirĩ mũndũ wĩkaga wega, gũtirĩ o na ũmwe.”
सारे परमेश्वरे ला दूर चली गे, कने सारे दे सारे परमेश्वरे तांई निकमे बणी गे; भलाई करणे बाला कोई भी नी, इक भी नी।
13 “Mĩmero yao ĩhaana ta mbĩrĩra hingũre; nĩmĩ ciao ciaragia o maheeni.” “Mĩromo yao yaragia maũndũ marũrũ ta thumu wa nduĩra.”
उना दा गला खुलियो कबरा सांई है जिसा ला बड़ी बदबू ओंदी है: क्योंकि सै अपणी जिबा ने बुरा बोलदे न, कने जड़ा बोलदे न सै सांपे दे जेहरे सांई खतरनाख होंदा है।
14 “Tũnua twao tũiyũrĩte irumi na ũrũrũ.”
कने उना दे भाषण श्राप कने कड़वाट ने भरुयो न।
15 “Mahanyũkaga na magũrũ magaite thakame;
सै हत्या करणे तांई फुर्तीले न।
16 mwanangĩko na kĩeha nĩcio cionanagia kũrĩa magereire,
जिथू कुथी सै जांदे न सै बुराई कने दुख जो लेई ओंदे न।
17 nayo njĩra ya thayũ matimĩũĩ.”
सै नी जाणदे न की कियां शांति ने जि न।
18 “Hatirĩ wĩtigĩri Ngai maitho-inĩ mao.”
उना च परमेश्वर दा डर है ही नी।
19 Na rĩu-rĩ, nĩtũũĩ atĩ maũndũ marĩa mothe watho uugĩte, merĩtwo andũ arĩa marĩ rungu rwa watho, nĩgeetha kanua o gothe gakirio, nao andũ a thĩ othe matuĩke a gũciirithio nĩ Ngai.
असां जांणदे न, की व्यवस्था जड़ा कुछ भी बोलदी है सै उना ने ही बोलदी है, जड़े व्यवस्था दे अधीन न, इस तांई की लोकां जो भाना बणाने ला रोकया जाये, कने सारे संसारे दे लोक परमेश्वर दे सामणे हिसाब देणेबाले होई जान।
20 Tondũ wa ũguo-rĩ, gũtirĩ mũndũ o na ũ ũngĩtuuo mũthingu maitho-inĩ ma Ngai nĩ ũndũ wa kũrũmia watho; no rĩrĩ, watho nĩguo ũtũmaga andũ mamenye atĩ nĩmehĩtie.
क्योंकि व्यवस्था च दितयो हुकमा जो मनणे ने कोई भी माणु परमेश्वरे सामणे धर्मी नी बणदा, क्योंकि मूसा दी व्यवस्था सांझो दसदी है की असां पापी न।
21 No rĩrĩ, rĩu ũthingu uumĩte kũrĩ Ngai nĩũmenyithanĩtio na njĩra ĩngĩ ĩtahutanĩtie na Watho wa Musa, o na gũtuĩka nĩyoimbũrĩtwo o tene nĩ Watho na Anabii.
पर हुण बिना मूसा दी व्यवस्था दे हुकमा जो मनयो परमेश्वर दी धार्मिकता प्रकट होई है, ऐ मूसा की व्यवस्था कने परमेश्वरे दे संदेश देणेबालयां दियां कताबां च लिखया है की असां कियां परमेश्वरे दे जरिये धर्मी बणे,
22 Naguo ũthingu ũyũ nĩ ũrĩa uumaga kũrĩ Ngai, na ũheagwo arĩa othe metĩkĩtie na ũndũ wa gwĩtĩkia Jesũ Kristũ. Gũtirĩ ũhoro wa gũthuurania andũ,
मतलव की परमेश्वरे दे सामणे धर्मी तालू बणदे न जालू असां यीशु मसीह पर भरोसा करदे न। क्योंकि हुण यहूदी कने होर जाति च कोई फरक नी है।
23 nĩgũkorwo andũ othe nĩmehĩtie na makanyiihĩrwo nĩ riiri wa Ngai,
इस तांई की सारयां पाप कितया है कने परमेश्वरे दी उस महिमा ला दूर न जड़ी परमेश्वर दिंदा है,
24 na nĩ ũndũ wa wega wa Ngai magatuuo athingu o ũguo tũhũ, nĩ ũndũ wa ũrĩa maakũũrirwo nĩ Kristũ Jesũ.
पर परमेश्वरे दे अनुग्रह ने उनी सांझो यीशु मसीह दे जरिये पाप दी सजा ला अजाद किता जड़ा यीशु मसीह च है, परमेश्वर सांझो बिना कुछ कितयो धर्मी घोषित करी दिन्दा है।
25 Ngai aamũrutire arĩ igongona rĩa kũhoroheria mehia na ũndũ wa wĩtĩkio thĩinĩ wa thakame yake. Ngai eekire ũguo nĩgeetha onanie ũthingu wake, tondũ wa ũrĩa mehia ma mbere ĩyo maarekeirwo andũ matekũherithio, nĩ ũndũ wa gũkirĩrĩria kwa Ngai,
परमेश्वरे यीशु मसीह जो सूली पर चढ़ना दिता ताकि उदा खून लोकां दे पापां जो माफ करणे दा जरिया बणी सके, जड़े उस पर भरोसा करदे न। परमेश्वरे ऐसा ऐ दसणे तांई किता की सै धर्मी है। पूराणे बकते च परमेश्वरे सबर रखीकरी लोकां दे पापां जो अणदिखा किता, पर हुण सै लोकां दे पापां ने निपटदा है, ताकि सै अपणी धार्मिकता दस्सी सके। इयां परमेश्वर साबित करदा है की सै धर्मी है कने यीशु पर भरोसा करणे बालयां जो भी धर्मी बणादा है।
26 nake eekire ũguo nĩgeetha onanie ũthingu wake mahinda-inĩ maya, na kũmenyeke atĩ we nĩ mũthingu, na nĩwe ũtuaga andũ arĩa metĩkĩtie Jesũ athingu.
27 Gwagĩtuĩka ũguo-rĩ, kwĩraha gũkĩrĩ ha? Nĩ kweherie biũ. Kweheretio nĩ ũndũ wa gĩtũmi kĩrĩkũ? Hihi nĩ ũndũ wa kũrũmia watho? Aca, no nĩ ũndũ wa watho ũrĩa wa wĩtĩkio.
तां हुण ऐसा कुछ है जिस पर असां घमंड करन? नी, ऐसा कुछ नी जिदे बारे च असां घमंड करी सकन। कुण दे नियमा दिया बजा ने? क्या साड़े व्यवस्था दे कम्मा जो पूरा करणे ने? नी, पर यीशु मसीह पर भरोसा करणे दी दिया बजा ने।
28 Nĩgũkorwo nĩtũrũmĩtie atĩ mũndũ atuagwo mũthingu na ũndũ wa gwĩtĩkia no ti ũndũ wa gwathĩkĩra watho.
इस तांई असां जाणदे न की परमेश्वरे सांझो यीशु मसीह पर भरोसा करणे ने धर्मी घोषित करी दितया है, ना कि मूसा दी व्यवस्था जो मनणे ने।
29 Ngai-rĩ, akĩrĩ o Ngai wa Ayahudi oiki? Githĩ Ngai ti wa andũ-a-Ndũrĩrĩ o nao? Ĩĩ, nĩ Ngai wa andũ-a-Ndũrĩrĩ o nao,
परमेश्वर सिर्फ यहूदियां दा ही परमेश्वर नी है, पर होर जातियां दा भी परमेश्वर है।
30 nĩgũkorwo Ngai no ũmwe, na nĩwe ũrĩĩtuaga andũ arĩa maruaga athingu, na ũndũ wa gwĩtĩkia, na arĩa mataruaga nao amatuuage athingu na ũndũ wa gwĩtĩkia o ro ũguo.
क्योंकि इक ही परमेश्वर है, जिनी खतने बालयां जो भरोसे ने कने जिना दा खतना नी होया उना जो भरोसे दे जरिये धर्मी घोषित किता है।
31 Rĩu-rĩ, no twagithie ũhoro wa watho kĩene nĩ ũndũ wa ũhoro wa wĩtĩkio ũcio? Aca, kũroaga gũtuĩka ũguo! Handũ ha ũguo-rĩ, nĩ watho tũgũkĩongerera hinya.
तां क्या असां व्यवस्था जो भरोसे दे जरिये बेकार बणादे न? नी बिलकुल भी नी! पर असां तां व्यवस्था जो उसा दा सही महत्व देदे न।

< Aroma 3 >