< Thaburi 83 >
1 Thaburi ya Asafu Wee Ngai-rĩ, ndũgakire; tiga gũikara ũtumĩtie, Wee Mũrungu, ndũgaikare wĩnyiitanĩirie.
canticum psalmi Asaph Deus quis similis erit tibi ne taceas neque conpescaris Deus
2 Ta rora wone ũrĩa thũ ciaku iranegena, acio magũthũire makambararia mĩtwe yao.
quoniam ecce inimici tui sonaverunt et qui oderunt te extulerunt caput
3 Mathugundaga ndundu ya gũũkĩrĩra andũ aku na wara; maciiragĩrĩra gũũkĩrĩra andũ arĩa wendete.
super populum tuum malignaverunt consilium et cogitaverunt adversus sanctos tuos
4 Meranaga atĩrĩ, “Ũkai, tũmaniine matige gũtuĩka rũrĩrĩ, nĩguo rĩĩtwa rĩa Isiraeli rĩtikanacooke kũririkanwo rĩngĩ.”
dixerunt venite et disperdamus eos de gente et non memoretur nomen Israhel ultra
5 Maciiraga marĩ na ngoro ĩmwe; maiguithanagĩria magũũkĩrĩre:
quoniam cogitaverunt unianimiter simul adversum te testamentum disposuerunt
6 andũ a hema cia Edomu, na cia Aishumaeli, na cia Moabi, na cia Ahagari,
tabernacula Idumeorum et Ismahelitae Moab et Aggareni
7 na cia Gebali, na cia Amoni, na cia Amaleki, na cia Filistia, hamwe na andũ a Turo.
Gebal et Ammon et Amalech alienigenae cum habitantibus Tyrum
8 O na Ashuri nĩmegwatanĩtie nao nĩguo mateithĩrĩrie njiaro cia Loti.
etenim Assur venit cum illis facti sunt in adiutorium filiis Loth diapsalma
9 Meeke o ta ũrĩa wekire Amidiani, na o ta ũrĩa wekire Sisera na Jabini rũũĩ-inĩ rwa Kishoni,
fac illis sicut Madiam et Sisarae sicut Iabin in torrente Cison
10 o acio maaniinĩirwo Enidoru, na magĩtuĩka ta thumu wa kũnoria tĩĩri.
disperierunt in Endor facti sunt ut stercus terrae
11 Tũma andũ ao arĩa marĩ igweta mahaane ta Orebu na Zeebu, anene ao othe ũmahaananie na Zeba na Zalimuna,
pone principes eorum sicut Oreb et Zeb et Zebee et Salmana omnes principes eorum
12 arĩa moigire atĩrĩ, “Nĩtwĩgwatĩrei bũrũri wa ũrĩithio wa Ngai ũtuĩke witũ.”
qui dixerunt hereditate possideamus sanctuarium Dei
13 Wee Ngai wakwa, matue ta rũkũngũ rũrĩa rũgũrũkagio, mahaane o ta mũũngũ ũmbũrĩtwo nĩ rũhuho.
Deus meus pone illos ut rotam sicut stipulam ante faciem venti
14 O ta ũrĩa mwaki ũcinaga mũtitũ kana ta rũrĩrĩmbĩ rũgĩcina irĩma-rĩ,
sicut ignis qui conburit silvam sicut flamma conburens montes
15 maingatithie o ro ũguo na kĩhuhũkanio gĩaku, na ũmamakie mũno na huho ciaku nene.
ita persequeris illos in tempestate tua et in ira tua turbabis eos
16 Humba mothiũ mao thoni, nĩgeetha andũ marongorie rĩĩtwa rĩaku, Wee Jehova.
imple facies illorum ignominia et quaerent nomen tuum Domine
17 Marotũũra maconokete na marĩ amaku; marokua na gĩconoko kĩnene.
erubescant et conturbentur in saeculum saeculi et confundantur et pereant
18 Tũma mamenye atĩ Wee, o Wee wĩtagwo Jehova, atĩ Wee nĩwe Ũrĩa-ũrĩ-Igũrũ-Mũno, o igũrũ rĩa thĩ yothe.
et cognoscant quia nomen tibi Dominus tu solus Altissimus in omni terra