< Thaburi 67 >

1 Rwĩmbo rwa Thaburi Ngai arotũkinyĩria wega wake, na atũrathime, na atũme ũthiũ wake ũtwarĩre,
Til songmeisteren på strengleik; ein salme, ein song. Gud vere oss nådig og velsigne oss, han late si åsyn lysa hjå oss (Sela)
2 nĩguo njĩra ciaku imenyeke gũkũ thĩ, ũhonokio waku ũmenywo nĩ ndũrĩrĩ ciothe.
so dei må kjenna din veg på jordi, di frelse hjå alle heidningar.
3 Andũ marokũgooca, Wee Ngai; andũ othe marogũkumia.
Folki skal prisa deg, Gud, folki skal prisa deg alle saman.
4 Ndũrĩrĩ nĩicanjamũke na cikũinĩre nĩ gũkena, nĩgũkorwo wathaga andũ na kĩhooto, na ũgatongoria ndũrĩrĩ iria irĩ gũkũ thĩ.
Folkeslagi skal gledast og fagna seg høgt; for du dømer folki med rett, og folkeslagi på jordi leider du. (Sela)
5 Andũ marokũgooca, Wee Ngai; andũ othe marogũkumia.
Folki skal prisa deg, Gud, folki skal prisa deg alle saman.
6 Hĩndĩ ĩyo bũrũri nĩũkaruta magetha maguo, na Ngai, o we Ngai witũ, nĩagatũrathima.
Landet hev gjeve si grøda; Gud, vår Gud velsignar oss.
7 Ngai nĩagatũrathima, nacio ituri ciothe cia thĩ nĩikamwĩtigĩra.
Gud velsignar oss, og alle heimsens endar skal ottast honom.

< Thaburi 67 >