< Thaburi 67 >

1 Rwĩmbo rwa Thaburi Ngai arotũkinyĩria wega wake, na atũrathime, na atũme ũthiũ wake ũtwarĩre,
Til sangmesteren på strengelek; en salme, en sang. Gud være oss nådig og velsigne oss, han la sitt åsyn lyse hos oss, (sela)
2 nĩguo njĩra ciaku imenyeke gũkũ thĩ, ũhonokio waku ũmenywo nĩ ndũrĩrĩ ciothe.
forat man på jorden må kjenne din vei, blandt alle hedninger din frelse.
3 Andũ marokũgooca, Wee Ngai; andũ othe marogũkumia.
Folkene skal prise dig, Gud! Folkene skal prise dig, alle tilsammen.
4 Ndũrĩrĩ nĩicanjamũke na cikũinĩre nĩ gũkena, nĩgũkorwo wathaga andũ na kĩhooto, na ũgatongoria ndũrĩrĩ iria irĩ gũkũ thĩ.
Folkeslagene skal fryde sig og juble; for du dømmer folkene med rett, og folkeslagene på jorden leder du. (Sela)
5 Andũ marokũgooca, Wee Ngai; andũ othe marogũkumia.
Folkene skal prise dig, Gud! Folkene skal prise dig, alle tilsammen.
6 Hĩndĩ ĩyo bũrũri nĩũkaruta magetha maguo, na Ngai, o we Ngai witũ, nĩagatũrathima.
Landet har gitt sin grøde; Gud, vår Gud, velsigner oss.
7 Ngai nĩagatũrathima, nacio ituri ciothe cia thĩ nĩikamwĩtigĩra.
Gud velsigner oss, og alle jordens ender skal frykte ham.

< Thaburi 67 >