< Thaburi 67 >

1 Rwĩmbo rwa Thaburi Ngai arotũkinyĩria wega wake, na atũrathime, na atũme ũthiũ wake ũtwarĩre,
Az éneklőmesternek, hangszerekkel; zsoltár; ének. Az Isten könyörüljön rajtunk és áldjon meg minket; világosítsa meg az ő orczáját rajtunk. (Szela)
2 nĩguo njĩra ciaku imenyeke gũkũ thĩ, ũhonokio waku ũmenywo nĩ ndũrĩrĩ ciothe.
Hogy megismerjék e földön a te útadat, minden nép közt a te szabadításodat.
3 Andũ marokũgooca, Wee Ngai; andũ othe marogũkumia.
Dicsérnek téged a népek, oh Isten, dicsérnek téged a népek mindnyájan.
4 Ndũrĩrĩ nĩicanjamũke na cikũinĩre nĩ gũkena, nĩgũkorwo wathaga andũ na kĩhooto, na ũgatongoria ndũrĩrĩ iria irĩ gũkũ thĩ.
Örvendnek és vígadnak a nemzetek, mert igazsággal ítéled a népeket, és a nemzeteket e földön te igazgatod. (Szela)
5 Andũ marokũgooca, Wee Ngai; andũ othe marogũkumia.
Dicsérnek téged a népek, oh Isten, dicsérnek téged a népek mindnyájan.
6 Hĩndĩ ĩyo bũrũri nĩũkaruta magetha maguo, na Ngai, o we Ngai witũ, nĩagatũrathima.
A föld megadta az ő gyümölcsét: megáld minket az Isten, a mi Istenünk;
7 Ngai nĩagatũrathima, nacio ituri ciothe cia thĩ nĩikamwĩtigĩra.
Megáld minket az Isten, és féli őt a földnek minden határa!

< Thaburi 67 >