< Thaburi 64 >

1 Thaburi ya Daudi Wee Ngai, igua mũgambo wakwa ngĩkwĩra mateta makwa; gitĩra muoyo wakwa harĩ kwĩhĩtĩrwo nĩ thũ.
大衛的詩,交與伶長。 上帝啊,我哀歎的時候,求你聽我的聲音! 求你保護我的性命,不受仇敵的驚恐!
2 Kĩĩhithe kuuma kũrĩ ndundu ya andũ arĩa aaganu, ũũhithe kuuma kũrĩ inegene rĩa mũingĩ ũrĩa wĩkaga ũũru.
求你把我隱藏, 使我脫離作惡之人的暗謀和作孽之人的擾亂。
3 Manooraga nĩmĩ ciao ta hiũ cia njora, na makaaria ciugo njũru itariĩ ta mĩguĩ ĩrĩ ũrũrũ.
他們磨舌如刀, 發出苦毒的言語,好像比準了的箭,
4 Mehithagĩra mũndũ ũtehĩtie makamũratha na mĩguĩ; mamũrathaga o rĩmwe mategwĩtigĩra.
要在暗地射完全人; 他們忽然射他,並不懼怕。
5 Momanagĩrĩria magĩthugunda mĩbango mĩũru, meranaga ũrĩa mekũhitha mĩtego yao; mooragia atĩrĩ, “Nũũ ũngĩmĩona?”
他們彼此勉勵設下惡計; 他們商量暗設網羅, 說:誰能看見?
6 Mathugundaga maũndũ matarĩ ma kĩhooto, makoiga atĩrĩ, “Kaĩ nĩtũbangĩte mũbango mwagĩrĩru-ĩ!” Ti-itherũ meciiria ma mũndũ na ngoro yake itingĩtuĩrĩka.
他們圖謀奸惡, 說:我們是極力圖謀的。 他們各人的意念心思是深的。
7 No rĩrĩ, Ngai nĩekũmaratha na mĩguĩ yake, amathece o rĩmwe.
但上帝要射他們; 他們忽然被箭射傷。
8 Akaamarehithĩria mwanangĩko nĩ ũndũ wa ciugo njũru iria maaragia na tũnua twao; andũ arĩa othe makamoona makaamanyũrũria, mamainainĩrie mĩtwe.
他們必然絆跌,被自己的舌頭所害; 凡看見他們的必都搖頭。
9 Andũ othe nĩmagetigĩra; nĩmakaheana ũhoro wa wĩra wa Ngai, na meciirie ũhoro wa maũndũ marĩa ekĩte.
眾人都要害怕, 要傳揚上帝的工作, 並且明白他的作為。
10 Andũ arĩa athingu nĩmagĩkenere Jehova na moragĩre harĩ we; andũ arĩa othe arũngĩrĩru ngoro nĩmamũgooce!
義人必因耶和華歡喜, 並要投靠他; 凡心裏正直的人都要誇口。

< Thaburi 64 >