< Thaburi 51 >
1 Thaburi ya Daudi Wee Ngai-rĩ, njiguĩra tha, kũringana na wendo waku ũrĩa ũtathiraga; kũringana na tha ciaku nyingĩ-rĩ, tharia mahĩtia makwa mathire.
to/for to conduct melody to/for David in/on/with to come (in): come to(wards) him Nathan [the] prophet like/as as which to come (in): come to(wards) Bathsheba Bathsheba be gracious me God like/as kindness your like/as abundance compassion your to wipe transgression my
2 Thambia mahĩtia makwa mothe, na ũũtherie mehia makwa.
(to multiply *Q(K)*) to wash me from iniquity: crime my and from sin my be pure me
3 Nĩgũkorwo nĩnjũũĩ mahĩtia makwa, namo mehia makwa makoragwo mbere yakwa hĩndĩ ciothe.
for transgression my I to know and sin my before me continually
4 Wee nĩwe njĩhĩirie, o Wee wiki, na ngeeka ũndũ mũũru maitho-inĩ maku, nĩguo Wee wonekage ũtarĩ na mahĩtia rĩrĩa ũkwaria, na ũrĩ wa kĩhooto rĩrĩa ũgũtua ciira.
to/for you to/for alone you to sin and [the] bad: evil in/on/with eye: seeing your to make: do because to justify in/on/with to speak: promise you to clean in/on/with to judge you
5 Ti-itherũ ndaciarirwo ndĩ mwĩhia; maitũ aagĩire nda ya kũnjiara arĩ o na mehia.
look! in/on/with iniquity: crime to twist: give birth and in/on/with sin to conceive me mother my
6 Ti-itherũ, Wee wendaga ũhoro wa ma kuuma ngoro thĩinĩ; nĩ ũndũ ũcio ũndutaga kũgĩa na ũũgĩ ngoro-inĩ yakwa.
look! truth: true to delight in in/on/with inner parts and in/on/with to close wisdom to know me
7 Theria na mũthobi, na nĩngũthera; thaambia, na nĩngwerũha gũkĩra ira.
to sin me in/on/with hyssop and be pure to wash me and from snow to whiten
8 Tũma ngene na njanjamũke; mahĩndĩ marĩa ũthetherete nĩmagĩkene.
to hear: hear me rejoicing and joy to rejoice bone to crush
9 Hitha ũthiũ waku ndũkoone mehia makwa, na ũtharie mahĩtia makwa mothe.
to hide face your from sin my and all iniquity: crime my to wipe
10 Wee Ngai-rĩ, nyũmbĩra ngoro theru thĩinĩ wakwa, na ũnjerũhĩrie roho wa kwĩhokeka thĩinĩ wakwa.
heart pure to create to/for me God and spirit to establish: right to renew in/on/with entrails: among my
11 Ndũkanyingate nyume harĩwe, o na kana weherie Roho waku Mũtheru kuuma thĩinĩ wakwa.
not to throw me from to/for face your and spirit holiness your not to take: take from me
12 Njookeria gĩkeno kĩrĩa kĩa ũhonokio waku, na ũũhe roho wa kũndũũria ngwathĩkagĩra.
to return: rescue [emph?] to/for me rejoicing salvation your and spirit noble: willing to support me
13 Hĩndĩ ĩyo nĩngaruta andũ arĩa aremi nĩguo mamenye njĩra ciaku, nao ehia magũcookerere.
to learn: teach to transgress way: conduct your and sinner to(wards) you to return: repent
14 Wee Ngai, o Wee Ngai ũrĩa ũũhonokagia-rĩ, honokia kuumana na ũiti thakame, naruo rũrĩmĩ rwakwa nĩrũkaina ũhoro wa ũthingu waku.
to rescue me from blood God God deliverance: salvation my to sing tongue my righteousness your
15 Wee Mwathani, tumũra mĩromo yakwa, nako kanua gakwa koimbũre ũgooci waku.
Lord lips my to open and lip my to tell praise your
16 Wee ndũkenagio nĩ kũrutĩrwo igongona, korwo nĩũkenagio nĩrĩo no ngũrutĩre; o na ndũkenagio nĩ magongona ma njino.
for not to delight in sacrifice and to give: give burnt offering not to accept
17 Magongona marĩa Ngai etĩkagĩra nĩ roho ũrĩa mũthuthĩku; ngoro ĩrĩa thuthĩku na ĩkahera-rĩ, Wee Ngai ndũngĩmĩrega.
sacrifice God spirit to break heart to break and to crush God not to despise
18 Tũma itũũra rĩa Zayuni rĩgaacĩre nĩ ũndũ wa wega waku; aka thingo cia Jerusalemu rĩngĩ.
be good [emph?] in/on/with acceptance your [obj] Zion to build wall Jerusalem
19 Hĩndĩ ĩyo nĩũgakenagĩra magongona ma ũthingu, na maruta ma njino o marĩa macinagwo magathira biũ; ningĩ magongona ma ndegwa nĩmakarutagĩrwo kĩgongona-inĩ gĩaku.
then to delight in sacrifice righteousness burnt offering and entire then to ascend: offer up upon altar your bullock