< Thaburi 149 >
1 Goocai Jehova. Inĩrai Jehova rwĩmbo rwerũ, mũmũgooce mũrĩ kĩũngano-inĩ kĩa arĩa aamũre.
Halleluja! Syng Herren ein ny song, hans lov i samlingi av dei gudlege!
2 Andũ a Isiraeli nĩmakenere ũcio wamombire; andũ a Zayuni nĩmacanjamũke nĩ ũndũ wa Mũthamaki wao.
Israel glede seg i sin skapar, Sions søner frygde seg for sin konge!
3 Nĩmagooce rĩĩtwa rĩake makĩrũgarũgaga, na mamũinĩre na tũhembe, na kĩnanda kĩa mũgeeto.
Dei skal lova hans namn med dans, syngja for honom til pauka og cither.
4 Nĩgũkorwo Jehova nĩakenagio nĩ andũ ake; andũ arĩa ahooreri amahumbaga thũmbĩ ya ũhonokio.
For Herren hev hugnad i sitt folk, han pryder spaklyndte med frelsa.
5 Andũ arĩa aamũre nĩmakenere gĩtĩĩo kĩu, na maine macanjamũkĩte marĩ o marĩrĩ-inĩ mao.
Dei gudlege frygdar seg i herlegdom, dei ropar av fagnad på sine lægje.
6 Ũgooci wa Mũrungu ũrokorwo tũnua-inĩ twao, na rũhiũ rwa njora rũnoore mĩena yeerĩ rũkorwo moko-inĩ mao,
Lovsong for Gud er i deira munn, og eit tvieggja sverd i deira hand,
7 nĩguo meerĩhĩrie harĩ ndũrĩrĩ, na maherithie kĩrĩndĩ gĩa thĩ,
til å fullføra hemn yver heidningarne, refsing yver folkeslagi,
8 nĩguo moohe athamaki ao na mĩnyororo, na moohe andũ ao arĩa marĩ igweta na bĩngũ cia kĩgera,
til å binda deira kongar med lekkjor og deira storfolk med jarnband,
9 nĩguo mamakinyĩrie ituĩro rĩrĩa mandĩkĩirwo. Ũcio nĩguo riiri wa andũ ake othe arĩa aamũre. Goocai Jehova.
til å fullføra fyreskriven dom yver deim. Æra er dette for alle hans trugne. Halleluja!