< Thaburi 147 >
1 Goocai Jehova. Kaĩ nĩ ũndũ mwega kũgooca Ngai witũ na rwĩmbo-ĩ, kaĩ nĩ ũndũ mwega na mwagĩrĩru kũmũgooca-ĩ!
Алілуя! Як добре співати Богові нашому, яка ж приємна належна Йому хвала!
2 Jehova nĩwe wakaga Jerusalemu; nĩwe ũcookagĩrĩria andũ a Isiraeli arĩa matahĩtwo.
Господь відбудовує Єрусалим, збирає вигнанців Ізраїля;
3 Nĩwe ũhonagia arĩa athuthĩku ngoro, na akamooha ironda ciao.
зцілює розбитих серцем і перев’язує їхні рани;
4 Nĩwe ũmenyaga mũigana wa njata, na akahe njata o njata rĩĩtwa rĩayo.
обчислює кількість зірок і кожну називає поіменно.
5 Mwathani witũ nĩwe mũnene na nĩ arĩ hinya mũingĩ; ũmenyo wake ndũrĩ mũthia.
Великий Володар наш і вельми сильний, розум Його безмірний.
6 Jehova nĩwe ũtiiragĩrĩra andũ arĩa ahooreri, no arĩa aaganu amatungumanagia thĩ.
Господь підтримує пригноблених, а нечестивих принижує аж до землі.
7 Inĩrai Jehova mũmũcookerie ngaatho; inĩrai Ngai witũ na kĩnanda kĩa mũgeeto.
Віддайте Господеві подяку, співайте Богові нашому на арфі.
8 Nĩahumbagĩra igũrũ na matu; nĩwe uuragĩria thĩ mbura, na agatũma nyeki ĩmere tũrĩma-inĩ.
Він небеса вкриває хмарами, готуючи дощ для землі, Хто на горах вирощує траву,
9 Nĩwe ũheaga ngʼombe irio, na akahe tũcui twa mahuru irio rĩrĩa twamũkaĩra.
дає худобі їжу й пташенятам ворона, коли вони кричать.
10 We ndakenagĩra hinya wa mbarathi, o na kana agakenera magũrũ ma mũndũ;
Не міць коня Йому до вподоби, не силу стегон людських Він уподобав;
11 Jehova akenagio nĩ andũ arĩa mamwĩtigagĩra, o arĩa maigaga mwĩhoko wao harĩ wendo wake ũrĩa ũtathiraga.
Господь уподобав тих, хто боїться Його, хто на милість Його сподівається.
12 Wee Jerusalemu, kumia Jehova; gooca Ngai waku, wee Zayuni,
Хвали, Єрусалиме, Господа; прославляй Бога твого, Сіоне!
13 nĩgũkorwo nĩwe wĩkagĩra mĩgĩĩko ya ihingo ciaku hinya, na akarathima andũ aku arĩa marĩ thĩinĩ waku.
Бо Він зміцнив засуви воріт твоїх, благословив синів твоїх посеред тебе.
14 Nĩatũmĩte kũgĩe thayũ mĩhaka-inĩ yaku, na agakũhũũnia na ngano ĩrĩa njega mũno.
Він встановлює мир на твоїх кордонах, насичує тебе відбірною пшеницею.
15 Atũmaga wathani wake ũkinye gũkũ thĩ; kiugo gĩake kĩhanyũkaga narua mũno.
Він посилає наказ Свій землі, швидко біжить Його Слово.
16 Oiragia tharunji ĩhaana ta guoya mwerũ cua, nayo mbaa akamĩhurunja ta mũhu.
Він дає сніг, немов вовну, розпорошує паморозь, наче попіл,
17 Mbura ya mbembe amiuragia taarĩ kagoto karoira. Nũũ ũngĩhota gwĩtiiria heho ĩyo yake?
кидає кригу Свою, ніби дрібні камінці; хто може встояти перед Його морозом?
18 Atũmaga kiugo gĩake agatũma itwekũke; ahurutithanagia rũhuho, namo maaĩ magatherera.
Він пошле слово Своє, і [все] розтане, подує вітром Своїм – потечуть води.
19 Nĩaguũrĩtie kiugo gĩake harĩ Jakubu, akaguũrĩria Isiraeli mawatho make na kĩrĩra kĩa watho wake wa kũrũmĩrĩrwo.
Він звіщає слово Своє Якову, постанови й закони правосуддя – Ізраїлеві.
20 Ndarĩ ekĩra rũrĩrĩ rũngĩ ta ũguo, mawatho macio make ndũrĩrĩ itirĩ ciamamenya. Goocai Jehova.
Він не зробив такого жодному іншому народові, і правосуддя законів вони не знають. Алілуя!