< Thaburi 147 >

1 Goocai Jehova. Kaĩ nĩ ũndũ mwega kũgooca Ngai witũ na rwĩmbo-ĩ, kaĩ nĩ ũndũ mwega na mwagĩrĩru kũmũgooca-ĩ!
Хвалите Господа, яко благ псалом: Богови нашему да усладится хваление.
2 Jehova nĩwe wakaga Jerusalemu; nĩwe ũcookagĩrĩria andũ a Isiraeli arĩa matahĩtwo.
Зиждай Иерусалима Господь: разсеяния Израилева соберет:
3 Nĩwe ũhonagia arĩa athuthĩku ngoro, na akamooha ironda ciao.
изцеляяй сокрушенныя сердцем и обязуяй сокрушения их:
4 Nĩwe ũmenyaga mũigana wa njata, na akahe njata o njata rĩĩtwa rĩayo.
изчитаяй множество звезд, и всем им имена нарицаяй.
5 Mwathani witũ nĩwe mũnene na nĩ arĩ hinya mũingĩ; ũmenyo wake ndũrĩ mũthia.
Велий Господь наш, и велия крепость Его, и разума Его несть числа.
6 Jehova nĩwe ũtiiragĩrĩra andũ arĩa ahooreri, no arĩa aaganu amatungumanagia thĩ.
Приемляй кроткия Господь, смиряяй же грешники до земли.
7 Inĩrai Jehova mũmũcookerie ngaatho; inĩrai Ngai witũ na kĩnanda kĩa mũgeeto.
Начните Господеви во исповедании, пойте Богови нашему в гуслех:
8 Nĩahumbagĩra igũrũ na matu; nĩwe uuragĩria thĩ mbura, na agatũma nyeki ĩmere tũrĩma-inĩ.
одевающему небо облаки, уготовляющему земли дождь: прозябающему на горах траву и злак на службу человеком:
9 Nĩwe ũheaga ngʼombe irio, na akahe tũcui twa mahuru irio rĩrĩa twamũkaĩra.
дающему скотом пищу их, и птенцем врановым призывающым Его.
10 We ndakenagĩra hinya wa mbarathi, o na kana agakenera magũrũ ma mũndũ;
Не в силе констей восхощет, ниже в лыстех мужеских благоволит:
11 Jehova akenagio nĩ andũ arĩa mamwĩtigagĩra, o arĩa maigaga mwĩhoko wao harĩ wendo wake ũrĩa ũtathiraga.
благоволит Господь в боящихся Его и во уповающих на милость Его.
12 Wee Jerusalemu, kumia Jehova; gooca Ngai waku, wee Zayuni,
Похвали, Иерусалиме, Господа, хвали Бога твоего, Сионе:
13 nĩgũkorwo nĩwe wĩkagĩra mĩgĩĩko ya ihingo ciaku hinya, na akarathima andũ aku arĩa marĩ thĩinĩ waku.
яко укрепи вереи врат твоих, благослови сыны твоя в тебе.
14 Nĩatũmĩte kũgĩe thayũ mĩhaka-inĩ yaku, na agakũhũũnia na ngano ĩrĩa njega mũno.
Полагаяй пределы твоя мир, и тука пшенична насыщаяй тя:
15 Atũmaga wathani wake ũkinye gũkũ thĩ; kiugo gĩake kĩhanyũkaga narua mũno.
посылаяй слово Свое земли, до скорости течет слово Его,
16 Oiragia tharunji ĩhaana ta guoya mwerũ cua, nayo mbaa akamĩhurunja ta mũhu.
дающаго снег свой яко волну, мглу яко пепел посыпающаго,
17 Mbura ya mbembe amiuragia taarĩ kagoto karoira. Nũũ ũngĩhota gwĩtiiria heho ĩyo yake?
метающаго голоть Свой яко хлебы: противу лица мраза Его кто постоит?
18 Atũmaga kiugo gĩake agatũma itwekũke; ahurutithanagia rũhuho, namo maaĩ magatherera.
Послет слово Свое, и истает я: дхнет дух Его, и потекут воды.
19 Nĩaguũrĩtie kiugo gĩake harĩ Jakubu, akaguũrĩria Isiraeli mawatho make na kĩrĩra kĩa watho wake wa kũrũmĩrĩrwo.
Возвещаяй слово Свое Иакову, оправдания и судбы Своя Израилеви:
20 Ndarĩ ekĩra rũrĩrĩ rũngĩ ta ũguo, mawatho macio make ndũrĩrĩ itirĩ ciamamenya. Goocai Jehova.
не сотвори тако всякому языку, и судбы Своя не яви им.

< Thaburi 147 >