< Thaburi 147 >
1 Goocai Jehova. Kaĩ nĩ ũndũ mwega kũgooca Ngai witũ na rwĩmbo-ĩ, kaĩ nĩ ũndũ mwega na mwagĩrĩru kũmũgooca-ĩ!
alleluia Aggei et Zacchariae laudate Dominum quoniam bonum psalmus Deo nostro sit iucunda decoraque; laudatio
2 Jehova nĩwe wakaga Jerusalemu; nĩwe ũcookagĩrĩria andũ a Isiraeli arĩa matahĩtwo.
aedificans Hierusalem Dominus dispersiones Israhel congregabit
3 Nĩwe ũhonagia arĩa athuthĩku ngoro, na akamooha ironda ciao.
qui sanat contritos corde et alligat contritiones illorum
4 Nĩwe ũmenyaga mũigana wa njata, na akahe njata o njata rĩĩtwa rĩayo.
qui numerat multitudinem stellarum et omnibus eis nomina vocans
5 Mwathani witũ nĩwe mũnene na nĩ arĩ hinya mũingĩ; ũmenyo wake ndũrĩ mũthia.
magnus Dominus noster et magna virtus eius et sapientiae eius non est numerus
6 Jehova nĩwe ũtiiragĩrĩra andũ arĩa ahooreri, no arĩa aaganu amatungumanagia thĩ.
suscipiens mansuetos Dominus humilians autem peccatores usque ad terram
7 Inĩrai Jehova mũmũcookerie ngaatho; inĩrai Ngai witũ na kĩnanda kĩa mũgeeto.
praecinite Domino in confessione psallite Deo nostro in cithara
8 Nĩahumbagĩra igũrũ na matu; nĩwe uuragĩria thĩ mbura, na agatũma nyeki ĩmere tũrĩma-inĩ.
qui operit caelum nubibus et parat terrae pluviam qui producit in montibus faenum et herbam servituti hominum
9 Nĩwe ũheaga ngʼombe irio, na akahe tũcui twa mahuru irio rĩrĩa twamũkaĩra.
et dat iumentis escam ipsorum et pullis corvorum invocantibus eum
10 We ndakenagĩra hinya wa mbarathi, o na kana agakenera magũrũ ma mũndũ;
non in fortitudine equi voluntatem habebit nec in tibiis viri beneplacitum erit ei
11 Jehova akenagio nĩ andũ arĩa mamwĩtigagĩra, o arĩa maigaga mwĩhoko wao harĩ wendo wake ũrĩa ũtathiraga.
beneplacitum est Domino super timentes eum et in eis qui sperant super misericordia eius
12 Wee Jerusalemu, kumia Jehova; gooca Ngai waku, wee Zayuni,
alleluia lauda Hierusalem Dominum lauda Deum tuum Sion
13 nĩgũkorwo nĩwe wĩkagĩra mĩgĩĩko ya ihingo ciaku hinya, na akarathima andũ aku arĩa marĩ thĩinĩ waku.
quoniam confortavit seras portarum tuarum benedixit filiis tuis in te
14 Nĩatũmĩte kũgĩe thayũ mĩhaka-inĩ yaku, na agakũhũũnia na ngano ĩrĩa njega mũno.
qui posuit fines tuos pacem et adipe frumenti satiat te
15 Atũmaga wathani wake ũkinye gũkũ thĩ; kiugo gĩake kĩhanyũkaga narua mũno.
qui emittit eloquium suum terrae velociter currit sermo eius
16 Oiragia tharunji ĩhaana ta guoya mwerũ cua, nayo mbaa akamĩhurunja ta mũhu.
qui dat nivem sicut lanam nebulam sicut cinerem spargit
17 Mbura ya mbembe amiuragia taarĩ kagoto karoira. Nũũ ũngĩhota gwĩtiiria heho ĩyo yake?
mittit cristallum suum sicut buccellas ante faciem frigoris eius quis sustinebit
18 Atũmaga kiugo gĩake agatũma itwekũke; ahurutithanagia rũhuho, namo maaĩ magatherera.
emittet verbum suum et liquefaciet ea flabit spiritus eius et fluent aquae
19 Nĩaguũrĩtie kiugo gĩake harĩ Jakubu, akaguũrĩria Isiraeli mawatho make na kĩrĩra kĩa watho wake wa kũrũmĩrĩrwo.
qui adnuntiat verbum suum Iacob iustitias et iudicia sua Israhel
20 Ndarĩ ekĩra rũrĩrĩ rũngĩ ta ũguo, mawatho macio make ndũrĩrĩ itirĩ ciamamenya. Goocai Jehova.
non fecit taliter omni nationi et iudicia sua non manifestavit eis