< Thaburi 147 >

1 Goocai Jehova. Kaĩ nĩ ũndũ mwega kũgooca Ngai witũ na rwĩmbo-ĩ, kaĩ nĩ ũndũ mwega na mwagĩrĩru kũmũgooca-ĩ!
הללו-יה כי-טוב זמרה אלהינו-- כי-נעים נאוה תהלה
2 Jehova nĩwe wakaga Jerusalemu; nĩwe ũcookagĩrĩria andũ a Isiraeli arĩa matahĩtwo.
בונה ירושלם יהוה נדחי ישראל יכנס
3 Nĩwe ũhonagia arĩa athuthĩku ngoro, na akamooha ironda ciao.
הרפא לשבורי לב ומחבש לעצבותם
4 Nĩwe ũmenyaga mũigana wa njata, na akahe njata o njata rĩĩtwa rĩayo.
מונה מספר לכוכבים לכלם שמות יקרא
5 Mwathani witũ nĩwe mũnene na nĩ arĩ hinya mũingĩ; ũmenyo wake ndũrĩ mũthia.
גדול אדונינו ורב-כח לתבונתו אין מספר
6 Jehova nĩwe ũtiiragĩrĩra andũ arĩa ahooreri, no arĩa aaganu amatungumanagia thĩ.
מעודד ענוים יהוה משפיל רשעים עדי-ארץ
7 Inĩrai Jehova mũmũcookerie ngaatho; inĩrai Ngai witũ na kĩnanda kĩa mũgeeto.
ענו ליהוה בתודה זמרו לאלהינו בכנור
8 Nĩahumbagĩra igũrũ na matu; nĩwe uuragĩria thĩ mbura, na agatũma nyeki ĩmere tũrĩma-inĩ.
המכסה שמים בעבים-- המכין לארץ מטר המצמיח הרים חציר
9 Nĩwe ũheaga ngʼombe irio, na akahe tũcui twa mahuru irio rĩrĩa twamũkaĩra.
נותן לבהמה לחמה לבני ערב אשר יקראו
10 We ndakenagĩra hinya wa mbarathi, o na kana agakenera magũrũ ma mũndũ;
לא בגבורת הסוס יחפץ לא-בשוקי האיש ירצה
11 Jehova akenagio nĩ andũ arĩa mamwĩtigagĩra, o arĩa maigaga mwĩhoko wao harĩ wendo wake ũrĩa ũtathiraga.
רוצה יהוה את-יראיו-- את-המיחלים לחסדו
12 Wee Jerusalemu, kumia Jehova; gooca Ngai waku, wee Zayuni,
שבחי ירושלם את-יהוה הללי אלהיך ציון
13 nĩgũkorwo nĩwe wĩkagĩra mĩgĩĩko ya ihingo ciaku hinya, na akarathima andũ aku arĩa marĩ thĩinĩ waku.
כי-חזק בריחי שעריך ברך בניך בקרבך
14 Nĩatũmĩte kũgĩe thayũ mĩhaka-inĩ yaku, na agakũhũũnia na ngano ĩrĩa njega mũno.
השם-גבולך שלום חלב חטים ישביעך
15 Atũmaga wathani wake ũkinye gũkũ thĩ; kiugo gĩake kĩhanyũkaga narua mũno.
השלח אמרתו ארץ עד-מהרה ירוץ דברו
16 Oiragia tharunji ĩhaana ta guoya mwerũ cua, nayo mbaa akamĩhurunja ta mũhu.
הנתן שלג כצמר כפור כאפר יפזר
17 Mbura ya mbembe amiuragia taarĩ kagoto karoira. Nũũ ũngĩhota gwĩtiiria heho ĩyo yake?
משליך קרחו כפתים לפני קרתו מי יעמד
18 Atũmaga kiugo gĩake agatũma itwekũke; ahurutithanagia rũhuho, namo maaĩ magatherera.
ישלח דברו וימסם ישב רוחו יזלו-מים
19 Nĩaguũrĩtie kiugo gĩake harĩ Jakubu, akaguũrĩria Isiraeli mawatho make na kĩrĩra kĩa watho wake wa kũrũmĩrĩrwo.
מגיד דברו ליעקב חקיו ומשפטיו לישראל
20 Ndarĩ ekĩra rũrĩrĩ rũngĩ ta ũguo, mawatho macio make ndũrĩrĩ itirĩ ciamamenya. Goocai Jehova.
לא עשה כן לכל-גוי-- ומשפטים בל-ידעום הללו-יה

< Thaburi 147 >