< Thaburi 147 >
1 Goocai Jehova. Kaĩ nĩ ũndũ mwega kũgooca Ngai witũ na rwĩmbo-ĩ, kaĩ nĩ ũndũ mwega na mwagĩrĩru kũmũgooca-ĩ!
Praise Yahweh - for [is] good to sing praises to God our for [is] pleasant [is] fitting praise.
2 Jehova nĩwe wakaga Jerusalemu; nĩwe ũcookagĩrĩria andũ a Isiraeli arĩa matahĩtwo.
[is] [the] builder of Jerusalem Yahweh [the] banished [ones] of Israel he gathers.
3 Nĩwe ũhonagia arĩa athuthĩku ngoro, na akamooha ironda ciao.
Who [is] healing [the people] broken of heart and [he is] binding up wounds their.
4 Nĩwe ũmenyaga mũigana wa njata, na akahe njata o njata rĩĩtwa rĩayo.
[he is] counting [the] number Of the stars to all of them names he calls.
5 Mwathani witũ nĩwe mũnene na nĩ arĩ hinya mũingĩ; ũmenyo wake ndũrĩ mũthia.
[is] great Lord our and great of power to understanding his there not [is] a number.
6 Jehova nĩwe ũtiiragĩrĩra andũ arĩa ahooreri, no arĩa aaganu amatungumanagia thĩ.
[is] relieving Humble [people] Yahweh [is] bringing low wicked [people] to [the] ground.
7 Inĩrai Jehova mũmũcookerie ngaatho; inĩrai Ngai witũ na kĩnanda kĩa mũgeeto.
Sing to Yahweh with thanksgiving make music to God our with a harp.
8 Nĩahumbagĩra igũrũ na matu; nĩwe uuragĩria thĩ mbura, na agatũma nyeki ĩmere tũrĩma-inĩ.
Who covers [the] heavens - with clouds who prepares for the earth rain who causes to sprout mountains grass.
9 Nĩwe ũheaga ngʼombe irio, na akahe tũcui twa mahuru irio rĩrĩa twamũkaĩra.
[who] gives To animal[s] food its to [the] young ones of a raven which they call out.
10 We ndakenagĩra hinya wa mbarathi, o na kana agakenera magũrũ ma mũndũ;
Not in [the] strength of horse he delights not in [the] legs of man he takes pleasure.
11 Jehova akenagio nĩ andũ arĩa mamwĩtigagĩra, o arĩa maigaga mwĩhoko wao harĩ wendo wake ũrĩa ũtathiraga.
[is] taking pleasure in Yahweh [those] fearing him those [who] hope for covenant loyalty his.
12 Wee Jerusalemu, kumia Jehova; gooca Ngai waku, wee Zayuni,
Extol O Jerusalem Yahweh praise God your O Zion.
13 nĩgũkorwo nĩwe wĩkagĩra mĩgĩĩko ya ihingo ciaku hinya, na akarathima andũ aku arĩa marĩ thĩinĩ waku.
For he has strengthened [the] bars of gates your he has blessed children your in midst your.
14 Nĩatũmĩte kũgĩe thayũ mĩhaka-inĩ yaku, na agakũhũũnia na ngano ĩrĩa njega mũno.
The [one who] makes territory your peace [the] best of wheat he satisfies you.
15 Atũmaga wathani wake ũkinye gũkũ thĩ; kiugo gĩake kĩhanyũkaga narua mũno.
The [one who] sends word his [the] earth to quickly it runs word his.
16 Oiragia tharunji ĩhaana ta guoya mwerũ cua, nayo mbaa akamĩhurunja ta mũhu.
The [one who] gives snow like wool frost like ash[es] he scatters.
17 Mbura ya mbembe amiuragia taarĩ kagoto karoira. Nũũ ũngĩhota gwĩtiiria heho ĩyo yake?
[the one who] throws Ice his like crumbs before coldness his who? will he stand.
18 Atũmaga kiugo gĩake agatũma itwekũke; ahurutithanagia rũhuho, namo maaĩ magatherera.
He sends word his and he melts them he makes blow wind his they flow waters.
19 Nĩaguũrĩtie kiugo gĩake harĩ Jakubu, akaguũrĩria Isiraeli mawatho make na kĩrĩra kĩa watho wake wa kũrũmĩrĩrwo.
[the one who] declares (Words his *Q(K)*) to Jacob decrees his and judgments his to Israel.
20 Ndarĩ ekĩra rũrĩrĩ rũngĩ ta ũguo, mawatho macio make ndũrĩrĩ itirĩ ciamamenya. Goocai Jehova.
Not he has done thus - for any nation and judgments not they have known them praise Yahweh.