< Thaburi 147 >

1 Goocai Jehova. Kaĩ nĩ ũndũ mwega kũgooca Ngai witũ na rwĩmbo-ĩ, kaĩ nĩ ũndũ mwega na mwagĩrĩru kũmũgooca-ĩ!
Praise ye the Lord, for it is good to sing vnto our God: for it is a pleasant thing, and praise is comely.
2 Jehova nĩwe wakaga Jerusalemu; nĩwe ũcookagĩrĩria andũ a Isiraeli arĩa matahĩtwo.
The Lord doth builde vp Ierusalem, and gather together the dispersed of Israel.
3 Nĩwe ũhonagia arĩa athuthĩku ngoro, na akamooha ironda ciao.
He healeth those that are broken in heart, and bindeth vp their sores.
4 Nĩwe ũmenyaga mũigana wa njata, na akahe njata o njata rĩĩtwa rĩayo.
He counteth the nomber of the starres, and calleth them all by their names.
5 Mwathani witũ nĩwe mũnene na nĩ arĩ hinya mũingĩ; ũmenyo wake ndũrĩ mũthia.
Great is our Lord, and great is his power: his wisdome is infinite.
6 Jehova nĩwe ũtiiragĩrĩra andũ arĩa ahooreri, no arĩa aaganu amatungumanagia thĩ.
The Lord relieueth the meeke, and abaseth the wicked to the ground.
7 Inĩrai Jehova mũmũcookerie ngaatho; inĩrai Ngai witũ na kĩnanda kĩa mũgeeto.
Sing vnto the Lord with prayse: sing vpon the harpe vnto our God,
8 Nĩahumbagĩra igũrũ na matu; nĩwe uuragĩria thĩ mbura, na agatũma nyeki ĩmere tũrĩma-inĩ.
Which couereth the heauen with cloudes, and prepareth raine for the earth, and maketh the grasse to growe vpon the mountaines:
9 Nĩwe ũheaga ngʼombe irio, na akahe tũcui twa mahuru irio rĩrĩa twamũkaĩra.
Which giueth to beasts their foode, and to the yong rauens that crie.
10 We ndakenagĩra hinya wa mbarathi, o na kana agakenera magũrũ ma mũndũ;
He hath not pleasure in the strength of an horse, neither delighteth he in the legs of man.
11 Jehova akenagio nĩ andũ arĩa mamwĩtigagĩra, o arĩa maigaga mwĩhoko wao harĩ wendo wake ũrĩa ũtathiraga.
But the Lord deliteth in them that feare him, and attende vpon his mercie.
12 Wee Jerusalemu, kumia Jehova; gooca Ngai waku, wee Zayuni,
Prayse the Lord, O Ierusalem: prayse thy God, O Zion.
13 nĩgũkorwo nĩwe wĩkagĩra mĩgĩĩko ya ihingo ciaku hinya, na akarathima andũ aku arĩa marĩ thĩinĩ waku.
For he hath made the barres of thy gates strong, and hath blessed thy children within thee.
14 Nĩatũmĩte kũgĩe thayũ mĩhaka-inĩ yaku, na agakũhũũnia na ngano ĩrĩa njega mũno.
He setteth peace in thy borders, and satisfieth thee with the floure of wheate.
15 Atũmaga wathani wake ũkinye gũkũ thĩ; kiugo gĩake kĩhanyũkaga narua mũno.
He sendeth foorth his commandement vpon earth, and his worde runneth very swiftly.
16 Oiragia tharunji ĩhaana ta guoya mwerũ cua, nayo mbaa akamĩhurunja ta mũhu.
He giueth snowe like wooll, and scattereth the hoare frost like ashes.
17 Mbura ya mbembe amiuragia taarĩ kagoto karoira. Nũũ ũngĩhota gwĩtiiria heho ĩyo yake?
He casteth foorth his yce like morsels: who can abide the colde thereof?
18 Atũmaga kiugo gĩake agatũma itwekũke; ahurutithanagia rũhuho, namo maaĩ magatherera.
He sendeth his worde and melteth them: he causeth his winde to blowe, and the waters flowe.
19 Nĩaguũrĩtie kiugo gĩake harĩ Jakubu, akaguũrĩria Isiraeli mawatho make na kĩrĩra kĩa watho wake wa kũrũmĩrĩrwo.
He sheweth his word vnto Iaakob, his statutes and his iudgements vnto Israel.
20 Ndarĩ ekĩra rũrĩrĩ rũngĩ ta ũguo, mawatho macio make ndũrĩrĩ itirĩ ciamamenya. Goocai Jehova.
He hath not dealt so with euery nation, neither haue they knowen his iudgements. Prayse ye the Lord.

< Thaburi 147 >