< Thaburi 147 >
1 Goocai Jehova. Kaĩ nĩ ũndũ mwega kũgooca Ngai witũ na rwĩmbo-ĩ, kaĩ nĩ ũndũ mwega na mwagĩrĩru kũmũgooca-ĩ!
Aleluja! Hvalite Jahvu jer je dobar, pjevajte Bogu našem jer je sladak; svake hvale on je dostojan!
2 Jehova nĩwe wakaga Jerusalemu; nĩwe ũcookagĩrĩria andũ a Isiraeli arĩa matahĩtwo.
Jahve gradi Jeruzalem, sabire raspršene Izraelce.
3 Nĩwe ũhonagia arĩa athuthĩku ngoro, na akamooha ironda ciao.
On liječi one koji su srca skršena i povija rane njihove.
4 Nĩwe ũmenyaga mũigana wa njata, na akahe njata o njata rĩĩtwa rĩayo.
On određuje broj zvijezda, svaku njezinim imenom naziva.
5 Mwathani witũ nĩwe mũnene na nĩ arĩ hinya mũingĩ; ũmenyo wake ndũrĩ mũthia.
Velik je naš Gospodin i svesilan, nema mjere mudrosti njegovoj.
6 Jehova nĩwe ũtiiragĩrĩra andũ arĩa ahooreri, no arĩa aaganu amatungumanagia thĩ.
Jahve pridiže ponizne, zlotvore do zemlje snizuje.
7 Inĩrai Jehova mũmũcookerie ngaatho; inĩrai Ngai witũ na kĩnanda kĩa mũgeeto.
Pjevajte Jahvi pjesmu zahvalnu, svirajte na citari Bogu našem!
8 Nĩahumbagĩra igũrũ na matu; nĩwe uuragĩria thĩ mbura, na agatũma nyeki ĩmere tũrĩma-inĩ.
Oblacima on prekriva nebesa i zemlji kišu sprema; daje da po bregovima raste trava i bilje na službu čovjeku.
9 Nĩwe ũheaga ngʼombe irio, na akahe tũcui twa mahuru irio rĩrĩa twamũkaĩra.
On stoci hranu daje i mladim gavranima kada grakću.
10 We ndakenagĩra hinya wa mbarathi, o na kana agakenera magũrũ ma mũndũ;
Za konjsku snagu on ne mari nit' mu se mile bedra čovječja.
11 Jehova akenagio nĩ andũ arĩa mamwĩtigagĩra, o arĩa maigaga mwĩhoko wao harĩ wendo wake ũrĩa ũtathiraga.
Mili su Jahvi oni koji se njega boje, koji se uzdaju u dobrotu njegovu.
12 Wee Jerusalemu, kumia Jehova; gooca Ngai waku, wee Zayuni,
Slavi Jahvu, Jeruzaleme, hvali Boga svoga, Sione!
13 nĩgũkorwo nĩwe wĩkagĩra mĩgĩĩko ya ihingo ciaku hinya, na akarathima andũ aku arĩa marĩ thĩinĩ waku.
On učvrsti zasune vrata tvojih, blagoslovi u tebi tvoje sinove.
14 Nĩatũmĩte kũgĩe thayũ mĩhaka-inĩ yaku, na agakũhũũnia na ngano ĩrĩa njega mũno.
On dade mir granicama tvojim, pšenicom te hrani najboljom.
15 Atũmaga wathani wake ũkinye gũkũ thĩ; kiugo gĩake kĩhanyũkaga narua mũno.
Besjedu svoju šalje na zemlju, brzo trči riječ njegova.
16 Oiragia tharunji ĩhaana ta guoya mwerũ cua, nayo mbaa akamĩhurunja ta mũhu.
Kao vunu snijeg razbacuje, prosipa mraz poput pepela.
17 Mbura ya mbembe amiuragia taarĩ kagoto karoira. Nũũ ũngĩhota gwĩtiiria heho ĩyo yake?
On sipa grÓad kao zalogaje, voda mrzne od njegove studeni.
18 Atũmaga kiugo gĩake agatũma itwekũke; ahurutithanagia rũhuho, namo maaĩ magatherera.
Riječ svoju pošalje i vode se tope; dunu vjetrom i vode otječu.
19 Nĩaguũrĩtie kiugo gĩake harĩ Jakubu, akaguũrĩria Isiraeli mawatho make na kĩrĩra kĩa watho wake wa kũrũmĩrĩrwo.
Riječ svoju on objavi Jakovu, odluke svoje i zakone Izraelu.
20 Ndarĩ ekĩra rũrĩrĩ rũngĩ ta ũguo, mawatho macio make ndũrĩrĩ itirĩ ciamamenya. Goocai Jehova.
Ne učini tako nijednom narodu: nijednom naredbe svoje ne objavi! Aleluja!