< Thaburi 147 >
1 Goocai Jehova. Kaĩ nĩ ũndũ mwega kũgooca Ngai witũ na rwĩmbo-ĩ, kaĩ nĩ ũndũ mwega na mwagĩrĩru kũmũgooca-ĩ!
讚美上主,因他是美善的,歌頌我主,因他是甘甜的;我主上主是應受讚美的。
2 Jehova nĩwe wakaga Jerusalemu; nĩwe ũcookagĩrĩria andũ a Isiraeli arĩa matahĩtwo.
上主重建了耶路撒冷城,完聚了四散的以色列民。
3 Nĩwe ũhonagia arĩa athuthĩku ngoro, na akamooha ironda ciao.
他醫治了心靈破碎的人,也親自包紮了他的傷痕。
4 Nĩwe ũmenyaga mũigana wa njata, na akahe njata o njata rĩĩtwa rĩayo.
星辰的數目,全由上主制定,星辰的稱號,也都由他命名。
5 Mwathani witũ nĩwe mũnene na nĩ arĩ hinya mũingĩ; ũmenyo wake ndũrĩ mũthia.
我們的偉大上主,威能無比,他所具備的智慧不可估計。
6 Jehova nĩwe ũtiiragĩrĩra andũ arĩa ahooreri, no arĩa aaganu amatungumanagia thĩ.
上主將謙遜的人扶起,將蠻橫的人貶抑於地。
7 Inĩrai Jehova mũmũcookerie ngaatho; inĩrai Ngai witũ na kĩnanda kĩa mũgeeto.
請歌唱聖詩稱頌上主,請彈琴詠讚我們天主!
8 Nĩahumbagĩra igũrũ na matu; nĩwe uuragĩria thĩ mbura, na agatũma nyeki ĩmere tũrĩma-inĩ.
他以雲霧遮蔽高天,他將雨露賜給農田;他使青草生於群山,他造植物供人吃穿。
9 Nĩwe ũheaga ngʼombe irio, na akahe tũcui twa mahuru irio rĩrĩa twamũkaĩra.
他將食物賜給家畜,他養育啼叫的鴉雛。
10 We ndakenagĩra hinya wa mbarathi, o na kana agakenera magũrũ ma mũndũ;
馬的壯力,他不歡喜;人的快腿,他不中意。
11 Jehova akenagio nĩ andũ arĩa mamwĩtigagĩra, o arĩa maigaga mwĩhoko wao harĩ wendo wake ũrĩa ũtathiraga.
那敬愛上主的人,他纔歡喜;信賴他慈愛的人,他纔中意。
12 Wee Jerusalemu, kumia Jehova; gooca Ngai waku, wee Zayuni,
耶路撒冷,請您讚頌上主!熙雍,請您讚頌您的天主!
13 nĩgũkorwo nĩwe wĩkagĩra mĩgĩĩko ya ihingo ciaku hinya, na akarathima andũ aku arĩa marĩ thĩinĩ waku.
他鞏固了您城門的橫閂,祝福您的子女在您中間。
14 Nĩatũmĩte kũgĩe thayũ mĩhaka-inĩ yaku, na agakũhũũnia na ngano ĩrĩa njega mũno.
他使您的地界安靜不亂,用最好的麥麵使您飽餐。
15 Atũmaga wathani wake ũkinye gũkũ thĩ; kiugo gĩake kĩhanyũkaga narua mũno.
他向大地發出自己的語言,他的聖旨便立即迅速奔傳。
16 Oiragia tharunji ĩhaana ta guoya mwerũ cua, nayo mbaa akamĩhurunja ta mũhu.
他降雪像羊毛,他撒霜像塵宵。
17 Mbura ya mbembe amiuragia taarĩ kagoto karoira. Nũũ ũngĩhota gwĩtiiria heho ĩyo yake?
他拋下冰雹,有如餅屑,因他的嚴寒,水便凍結;
18 Atũmaga kiugo gĩake agatũma itwekũke; ahurutithanagia rũhuho, namo maaĩ magatherera.
他一發出他的語言,凍結即刻消溶,他一吹起和風,冰水即刻流動。
19 Nĩaguũrĩtie kiugo gĩake harĩ Jakubu, akaguũrĩria Isiraeli mawatho make na kĩrĩra kĩa watho wake wa kũrũmĩrĩrwo.
他向雅各伯曉示了自己的言語,他向以色列啟示了自己的誡律。
20 Ndarĩ ekĩra rũrĩrĩ rũngĩ ta ũguo, mawatho macio make ndũrĩrĩ itirĩ ciamamenya. Goocai Jehova.
他從未如此恩待過其他的民族,沒有向他們宣示過自己的法律。