< Thaburi 143 >
1 Thaburi ya Daudi Igua ihooya rĩakwa, Wee Jehova, thikĩrĩria kĩrĩro gĩakwa ũnjiguĩre tha; ũka ũndeithie, nĩ ũndũ wa wĩhokeku waku na ũthingu waku.
Psaume de David, quand Absalom son fils le poursuivait.
2 Ndũgaciirithie ndungata yaku, nĩgũkorwo maitho-inĩ maku gũtirĩ mũndũ ũrĩ muoyo ũngĩtuuo mũthingu.
Et n’entrez pas en jugement avec votre serviteur; car, en votre présence, nul homme vivant ne sera justifié.
3 Thũ nĩĩthingatĩte, ĩkangurumania thĩ tĩĩri-inĩ; ĩtũmaga ndũũre nduma-inĩ ta arĩa maakuire tene.
Parce que l’ennemi a poursuivi mon âme; il a humilié jusqu’à terre ma vie;
4 Nĩ ũndũ ũcio roho wakwa ũkaringĩka thĩinĩ wakwa; ngoro yakwa nĩĩmakĩte mũno thĩinĩ wakwa.
Et mon esprit a été dans l’anxiété sur mon sort; au dedans de moi mon cœur s’est troublé.
5 Nĩndĩrĩririkanaga matukũ marĩa ma tene; ndĩrĩcũũranagia mawĩko maku mothe na ngatarania maũndũ marĩa moko maku meekĩte.
Je me suis souvenu des jours anciens, j’ai médité sur toutes vos œuvres, sur les ouvrages de vos mains je méditais.
6 Ndambũrũkĩtie moko makwa na kũrĩ we; muoyo wakwa ũkũnyootagĩra ta bũrũri ũrĩa mũũmũ.
J’ai étendu mes mains vers vous: mon âme est pour vous comme une terre sans eau;
7 Wee Jehova, hiũha kũnjĩtĩka; roho wakwa nĩũthirĩtwo nĩ hinya. Tiga kũũhitha ũthiũ waku, ndikahaane ta arĩa matoonyaga irima.
Exaucez-moi promptement, Seigneur, mon esprit a défailli. Ne détournez pas votre face de moi, autrement je serai semblable à ceux qui descendent dans la fosse.
8 O rũciinĩ reke njiguage kiugo kĩa wendo waku ũrĩa ũtathiraga, nĩgũkorwo nĩwe ndĩĩhokete. Nyonia njĩra ĩrĩa njagĩrĩirwo nĩkũgera, nĩgũkorwo muoyo wakwa ndĩwerekeirie igũrũ kũrĩ we.
Faites-moi entendre dès le matin la voix de votre miséricorde, parce que c’est en vous que j’ai espéré.
9 Ndeithũra kuuma kũrĩ thũ ciakwa, Wee Jehova, nĩgũkorwo ndĩĩhithaga harĩwe.
Arrachez-moi à mes ennemis. Seigneur, c’est vers vous que je me suis réfugié;
10 Nduta gwĩkaga wendi waku, nĩgũkorwo Wee nĩwe Ngai wakwa; Roho waku mwega arondongoragia, ngeragĩre kũrĩa kwaraganu.
Enseignez-moi à faire votre volonté, parce que mon Dieu, c’est vous.
11 Wee Jehova, nĩ ũndũ wa rĩĩtwa rĩaku, tũũria muoyo wakwa; nĩ ũndũ wa ũthingu waku-rĩ, nduta kuuma mĩnyamaro-inĩ.
À cause de votre nom. Seigneur, vous me rendrez la vie dans votre équité.
12 Nĩ ũndũ wa wendo waku ũtathiraga, kiria thũ ciakwa; niina arĩa othe maathũire, nĩgũkorwo niĩ ndĩ ndungata yaku.
Et dans votre miséricorde vous perdrez entièrement mes ennemis.