< Thaburi 141 >
1 Thaburi ya Daudi Wee Jehova, nĩwe ndĩrakaĩra; hiũha ũũke kũrĩ niĩ. Igua mũgambo wakwa ngĩgũkaĩra.
“A psalm of David.” O Lord, I call thee, hasten unto me: give ear unto my voice, when I call unto thee.
2 Ihooya rĩakwa rĩroambata mbere yaku ta mũtararĩko wa ũbumba; nakuo kwambararia moko makwa kũrotuĩka ta igongona rĩa hwaĩ-inĩ.
May my prayer be valued as incense before thee, the lifting up of my hands, as the evening offering.
3 Wee Jehova, iga mũrangĩri kanua-inĩ gakwa, rangagĩra mũrango ũyũ wa mĩromo yakwa.
Set, O Lord, a watch unto my mouth: keep a guard at the door of my lips.
4 Ndũkareke ngoro yakwa ĩguucĩrĩrio ũndũ-inĩ mũũru, ndigatuĩke wa gwĩka ciĩko cia waganu hamwe na andũ arĩa amaramari; Ndũkareke ndĩe irio ciao iria irĩ mũrĩo.
Permit not my heart to incline after any evil thing, to practise deeds in wickedness with men that are doers of wrong: and let me not eat of their dainties.
5 Mũndũ mũthingu nĩakĩĩninge: ũndũ ũcio nĩ wa kũnyonia ũtugi; kũndũithia nĩakĩndũithie: ũguo no ta kũnjitĩrĩria maguta mũtwe wakwa. Mũtwe wakwa ndũngĩrega gũitĩrĩrio maguta macio. No rĩrĩ, ihooya rĩakwa nĩ rĩa gũtũũra ndeganĩte na ciĩko cia andũ arĩa meekaga ũũru;
If the righteous strike me, it is a kindness; and if he reprove me, it is [as] oil poured on the head, my head shall not refuse it; for yet my prayer also [is offered] in their sufferings.
6 aathani ao magaikio thĩ kuuma igũrũ rĩa rwaro rwa ihiga, nao arĩa aaganu nĩmakamenya atĩ ciugo ciakwa ciarĩ cia ma.
Are their judges fallen down through means of a rock: then will they listen to my words; for they are pleasant.
7 Nĩmakoiga atĩrĩ, “O ta ũrĩa mũndũ acimbaga mũgũnda na akahũũra hianyũ, no taguo mahĩndĩ maitũ maharaganĩtio mũromo-inĩ wa mbĩrĩra.” (Sheol )
As when one cutteth in and splitteth open the earth: so are our bones scattered for the mouth of the grave. (Sheol )
8 No rĩrĩ, maitho makwa nĩwe macũthĩrĩirie, Wee Mwathani Jehova; nĩ harĩwe njũragĩra; nĩ ũndũ ũcio ndũkareke ngue.
For unto thee, O Eternal Lord, are my eyes directed; in thee do I trust: pour not out my life.
9 Ngitĩra ndikanyiitwo nĩ mĩtego ĩrĩa nyambĩirwo, ũnjehanĩrĩrie na mĩtego ya andũ arĩa mekaga ũũru.
Guard me from the power of the snare which they have laid for me, and the traps of the wrong-doers.
10 Andũ acio aaganu maroogwa wabu-inĩ wao ene, no niĩ ngĩhĩtũkage itekuona ũgwati.
Let the wicked fall into their own nets, altogether—while I pass safely by.