< Thaburi 140 >

1 Thaburi ya Daudi Wee Jehova, hatũra kuuma moko-inĩ ma andũ arĩa ooru; ngitĩra harĩ andũ arĩa mahũthagĩra ũhinya,
To the choirmaster a psalm of David. Rescue me O Yahweh from a man evil from a man of violence you will preserve me.
2 o acio mathugundaga maũndũ mooru ngoro-inĩ ciao, na magathugunda mbaara o mũthenya.
[those] who They plan evil things in [the] heart every day they stir up trouble wars.
3 Manooraga nĩmĩ ciao ikohĩga ta rũrĩmĩ rwa nyoka; mĩromo yao yaragia maũndũ marũrũ ta thumu wa nduĩra.
They sharpen tongue their like a snake [the] venom of a viper [is] under lips their (Selah)
4 Wee Jehova, njeheria moko-inĩ ma andũ arĩa aaganu; ngitĩra kuuma harĩ andũ arĩa mahũthagĩra ũhinya, o acio mabangaga ũrĩa mangĩhĩnga magũrũ makwa.
Keep me O Yahweh - from [the] hands of [the] wicked from a man of violence you will preserve me [those] who they have planned to trip up footsteps my.
5 Andũ arĩa etĩĩi nĩmanyambĩire mũtego; nĩmatambũrũkĩtie ndigi cia wabu wao, na makanjigĩra mĩtego njĩra-inĩ yakwa.
They have hidden proud [people] - a trap for me and ropes they have spread a net to [the] side of a track snares they have set for me (Selah)
6 Wee Jehova, nguuga atĩrĩ, “Wee nĩwe Mũrungu wakwa.” Wee Jehova-rĩ, igua ngĩgũkaĩra nĩguo, ũnjiguĩre tha.
I say to Yahweh [are] God my you give ear to! O Yahweh [the] sound of supplications my.
7 Wee Mwathani Jehova, o Wee ũrĩa mũũhonokia ũrĩ hinya, Wee ũgitagĩra mũtwe wakwa mũthenya wa mbaara:
O Yahweh O Lord [the] strength of salvation my you cover head my in a day of weaponry.
8 Wee Jehova, ndũkahingĩrie arĩa aaganu merirĩria mao, ndũkareke mĩbango yao ĩgaacĩre, matikae gwĩtĩĩa.
May not you grant O Yahweh [the] desires of [the] wicked plot his may not you promote they will arise (Selah)
9 Mĩtwe ya arĩa mandigicĩirie ĩrohumbĩkanio na mathĩĩna marĩa marehetwo nĩ mĩromo yao.
[the] head of Surroundings my [the] mischief of lips their (may it cover them. *Q(K)*)
10 Marogwĩrwo nĩ makara me gwakana; maroikio mwaki-inĩ, maikio marima marĩ mũtondo, kũrĩa matakoima o na rĩ.
(May they be dropped *Q(K)*) on them burning coals in the fire let someone make fall them in pits [which] not they will arise.
11 Ndũkanareke arĩa macambanagia magaacĩre bũrũri-inĩ; mwanangĩko ũrothingata andũ arĩa mahũthagĩra ũhinya.
A person of tongue not let him be established in the land a person of violence trouble let it hunt him for blows.
12 Niĩ nĩnjũũĩ atĩ Jehova nĩarũagĩra kĩhooto kĩa arĩa athĩĩni, na akagitĩra kĩhooto kĩa arĩa abatari.
(I know *Q(k)*) that he will do Yahweh [the] cause of [the] poor [the] justice of needy [people].
13 Ti-itherũ arĩa athingu nĩmarĩgoocaga rĩĩtwa rĩaku, na arĩa arũngĩrĩru nĩmagatũũra ũthiũ-inĩ waku.
Surely righteous [people] they will give thanks to name your they will dwell upright [people] with presence your.

< Thaburi 140 >