< Thaburi 136 >

1 Cookeriai Jehova ngaatho, tondũ nĩ mwega. Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Alabad al SEÑOR, porque es bueno; porque para siempre es su misericordia.
2 Cookeriai Ngai wa ngai iria ingĩ ngaatho. Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Alabad al Dios de dioses, porque para siempre es su misericordia.
3 Cookeriai Mwathani wa aathani ngaatho: Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Alabad al Señor de señores, porque para siempre es su misericordia.
4 we wiki nĩwe wĩkaga maũndũ manene ma magegania, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Al único que hace grandes maravillas, porque para siempre es su misericordia.
5 nĩwe wombire igũrũ na ũndũ wa ũmenyo wake, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Al que hizo los cielos con entendimiento, porque para siempre es su misericordia.
6 nĩwe watambũrũkirie thĩ nyũmũ igũrũ rĩa maaĩ, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Al que tendió la tierra sobre las aguas, porque para siempre es su misericordia;
7 nĩwe wombire imũrĩ iria nene, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
al que hizo las grandes luminarias, porque para siempre es su misericordia;
8 riũa rĩathage mũthenya, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
el sol para que dominase en el día, porque para siempre es su misericordia;
9 naguo mweri na njata ciathage ũtukũ; Wendo wake nĩ wa tene na tene.
la luna y las estrellas para que dominasen en la noche, porque para siempre es su misericordia.
10 nĩwe waringire marigithathi ma Misiri, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Al que hirió a Egipto en sus primogénitos, porque para siempre es su misericordia.
11 akĩruta Isiraeli gatagatĩ-inĩ kao, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Al que sacó a Israel de en medio de ellos, porque para siempre es su misericordia;
12 na guoko kwa hinya na atambũrũkĩtie gĩcoka gĩake, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
con mano fuerte, y brazo extendido, porque para siempre es su misericordia.
13 nĩwe wagayũkanirie Iria Itune rĩgĩtigana, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Al que dividió el mar Bermejo en partes, porque para siempre es su misericordia;
14 agĩtũma andũ a Isiraeli matuĩkanie gatagatĩ karĩo, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
e hizo pasar a Israel por en medio de él, porque para siempre es su misericordia;
15 no Firaũni na ita rĩake akĩmahubĩkanĩria kũu Iria-inĩ Itune; Wendo wake nĩ wa tene na tene.
y sacudió al Faraón y a su ejército en el mar Bermejo, porque para siempre es su misericordia.
16 nĩwe watongoririe andũ ake magĩtuĩkanĩria werũ-inĩ, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Al que pastoreó a su pueblo por el desierto, porque para siempre es su misericordia.
17 nĩwe waringire athamaki maarĩ anene, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Al que hirió grandes reyes, porque para siempre es su misericordia;
18 na akĩũraga athamaki maarĩ ngumo: Wendo wake nĩ wa tene na tene.
y mató reyes poderosos, porque para siempre es su misericordia;
19 nĩo Sihoni mũthamaki wa Aamori, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
a Sehón rey amorreo, porque para siempre es su misericordia,
20 na Ogu mũthamaki wa Bashani; Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Y a Og rey de Basán, porque para siempre es su misericordia.
21 na akĩheana bũrũri wao ũtuĩke igai, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Y dio la tierra de ellos en heredad, porque para siempre es su misericordia;
22 ũgĩtuĩka igai rĩa Isiraeli ndungata yake; Wendo wake nĩ wa tene na tene.
En heredad a Israel su siervo, porque para siempre es su misericordia.
23 nĩwe watũririkanire rĩrĩa twahatĩrĩirio, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
El es el que en nuestro abatimiento se acordó de nosotros, porque para siempre es su misericordia;
24 na agĩtũhonokia kuuma kũrĩ thũ ciitũ, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
y nos rescató de nuestros enemigos, porque para siempre es su misericordia.
25 nĩwe ũheaga ciũmbe ciothe irio. Wendo wake nĩ wa tene na tene.
El que da sustento a toda carne, porque para siempre es su misericordia.
26 Cookeriai Mũrungu wa igũrũ ngaatho. Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Alabad al Dios de los cielos; porque para siempre es su misericordia.

< Thaburi 136 >