< Thaburi 136 >
1 Cookeriai Jehova ngaatho, tondũ nĩ mwega. Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Alabád a Jehová, porque es bueno; porque para siempre es su misericordia.
2 Cookeriai Ngai wa ngai iria ingĩ ngaatho. Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Alabád al Dios de dioses; porque para siempre es su misericordia.
3 Cookeriai Mwathani wa aathani ngaatho: Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Alabád al Señor de señores; porque para siempre es su misericordia.
4 we wiki nĩwe wĩkaga maũndũ manene ma magegania, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Al que solo hace grandes maravillas; porque para siempre es su misericordia.
5 nĩwe wombire igũrũ na ũndũ wa ũmenyo wake, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Al que hizo los cielos con entendimiento; porque para siempre es su misericordia.
6 nĩwe watambũrũkirie thĩ nyũmũ igũrũ rĩa maaĩ, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Al que tendió la tierra sobre las aguas; porque para siempre es su misericordia.
7 nĩwe wombire imũrĩ iria nene, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Al que hizo los grandes luminares; porque para siempre es su misericordia.
8 riũa rĩathage mũthenya, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
El sol para que dominase en el día; porque para siempre es su misericordia.
9 naguo mweri na njata ciathage ũtukũ; Wendo wake nĩ wa tene na tene.
La luna y las estrellas para que dominasen en la noche; porque para siempre es su misericordia.
10 nĩwe waringire marigithathi ma Misiri, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Al que hirió a Egipto con sus primogénitos; porque para siempre es su misericordia.
11 akĩruta Isiraeli gatagatĩ-inĩ kao, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Al que sacó a Israel de en medio de ellos; porque para siempre es su misericordia.
12 na guoko kwa hinya na atambũrũkĩtie gĩcoka gĩake, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Con mano fuerte, y brazo extendido; porque para siempre es su misericordia.
13 nĩwe wagayũkanirie Iria Itune rĩgĩtigana, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Al que partió al mar Bermejo en partes; porque para siempre es su misericordia.
14 agĩtũma andũ a Isiraeli matuĩkanie gatagatĩ karĩo, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
E hizo pasar a Israel por medio de él; porque para siempre es su misericordia.
15 no Firaũni na ita rĩake akĩmahubĩkanĩria kũu Iria-inĩ Itune; Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Y sacudió a Faraón y a su ejército en el mar Bermejo; porque para siempre es su misericordia.
16 nĩwe watongoririe andũ ake magĩtuĩkanĩria werũ-inĩ, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Al que pastoreó a su pueblo por el desierto; porque para siempre es su misericordia.
17 nĩwe waringire athamaki maarĩ anene, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Al que hirió a grandes reyes; porque para siempre es su misericordia.
18 na akĩũraga athamaki maarĩ ngumo: Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Y mató a reyes poderosos; porque para siempre es su misericordia.
19 nĩo Sihoni mũthamaki wa Aamori, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
A Sejón rey Amorreo; porque para siempre es su misericordia.
20 na Ogu mũthamaki wa Bashani; Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Y a Og rey de Basán; porque para siempre es su misericordia.
21 na akĩheana bũrũri wao ũtuĩke igai, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Y dio la tierra de ellos en heredad; porque para siempre es su misericordia.
22 ũgĩtuĩka igai rĩa Isiraeli ndungata yake; Wendo wake nĩ wa tene na tene.
En heredad a Israel su siervo; porque para siempre es su misericordia.
23 nĩwe watũririkanire rĩrĩa twahatĩrĩirio, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
El que en nuestro abatimiento se acordó de nosotros; porque para siempre es su misericordia.
24 na agĩtũhonokia kuuma kũrĩ thũ ciitũ, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Y nos rescató de nuestros enemigos; porque para siempre es su misericordia.
25 nĩwe ũheaga ciũmbe ciothe irio. Wendo wake nĩ wa tene na tene.
El que da mantenimiento a toda carne; porque para siempre es su misericordia.
26 Cookeriai Mũrungu wa igũrũ ngaatho. Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Alabád al Dios de los cielos; porque para siempre es su misericordia.