< Thaburi 136 >
1 Cookeriai Jehova ngaatho, tondũ nĩ mwega. Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Oh zahvaljujte se Gospodu, ker je dober, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
2 Cookeriai Ngai wa ngai iria ingĩ ngaatho. Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Oh zahvaljujte se Bogu bogov, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
3 Cookeriai Mwathani wa aathani ngaatho: Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Oh zahvaljujte se Gospodu gospodov, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
4 we wiki nĩwe wĩkaga maũndũ manene ma magegania, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Njemu, ki sam dela velike čudeže, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
5 nĩwe wombire igũrũ na ũndũ wa ũmenyo wake, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Njemu, ki je z modrostjo ustvaril nebo, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
6 nĩwe watambũrũkirie thĩ nyũmũ igũrũ rĩa maaĩ, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Njemu, ki je zemljo razpel nad vodami, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
7 nĩwe wombire imũrĩ iria nene, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Njemu, ki je naredil velike luči, kajti njegovo usmiljenje traja večno;
8 riũa rĩathage mũthenya, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
sonce, da vlada podnevi, kajti njegovo usmiljenje traja večno;
9 naguo mweri na njata ciathage ũtukũ; Wendo wake nĩ wa tene na tene.
luno in zvezde, da vladajo ponoči, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
10 nĩwe waringire marigithathi ma Misiri, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Njemu, ki je udaril Egipt na njegovih prvorojencih, kajti njegovo usmiljenje traja večno;
11 akĩruta Isiraeli gatagatĩ-inĩ kao, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
in Izraela izpeljal izmed njih, kajti njegovo usmiljenje traja večno;
12 na guoko kwa hinya na atambũrũkĩtie gĩcoka gĩake, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
z močno roko in z iztegnjenim laktom, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
13 nĩwe wagayũkanirie Iria Itune rĩgĩtigana, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Njemu, ki je razdelil Rdeče morje na [dva] dela, kajti njegovo usmiljenje traja večno;
14 agĩtũma andũ a Isiraeli matuĩkanie gatagatĩ karĩo, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
in naredil Izraelu, da gre skozi njegovo sredo, kajti njegovo usmiljenje traja večno;
15 no Firaũni na ita rĩake akĩmahubĩkanĩria kũu Iria-inĩ Itune; Wendo wake nĩ wa tene na tene.
toda porazil faraona in njegovo vojsko v Rdeče morje, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
16 nĩwe watongoririe andũ ake magĩtuĩkanĩria werũ-inĩ, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Njemu, ki je vodil svoje ljudstvo skozi divjino, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
17 nĩwe waringire athamaki maarĩ anene, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Njemu, ki je udaril velike kralje, kajti njegovo usmiljenje traja večno;
18 na akĩũraga athamaki maarĩ ngumo: Wendo wake nĩ wa tene na tene.
in usmrtil slavne kralje, kajti njegovo usmiljenje traja večno;
19 nĩo Sihoni mũthamaki wa Aamori, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
amoréjskega kralja Sihóna, kajti njegovo usmiljenje traja večno;
20 na Ogu mũthamaki wa Bashani; Wendo wake nĩ wa tene na tene.
in bašánskega kralja Oga, kajti njegovo usmiljenje traja večno;
21 na akĩheana bũrũri wao ũtuĩke igai, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
in njihovo deželo dal za dediščino, kajti njegovo usmiljenje traja večno;
22 ũgĩtuĩka igai rĩa Isiraeli ndungata yake; Wendo wake nĩ wa tene na tene.
celó dediščino Izraelu, njegovemu služabniku, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
23 nĩwe watũririkanire rĩrĩa twahatĩrĩirio, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Ki se nas je spomnil v našem nizkem stanu, kajti njegovo usmiljenje traja večno;
24 na agĩtũhonokia kuuma kũrĩ thũ ciitũ, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
in nas odkupil pred našimi sovražniki, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
25 nĩwe ũheaga ciũmbe ciothe irio. Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Ki daje hrano vsemu mesu, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
26 Cookeriai Mũrungu wa igũrũ ngaatho. Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Oh zahvaljujte se Bogu nebes, kajti njegovo usmiljenje traja večno.