< Thaburi 136 >
1 Cookeriai Jehova ngaatho, tondũ nĩ mwega. Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Исповедайтеся Господеви, яко благ: яко в век милость Его.
2 Cookeriai Ngai wa ngai iria ingĩ ngaatho. Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Исповедайтеся Богу богов: яко в век милость Его.
3 Cookeriai Mwathani wa aathani ngaatho: Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Исповедайтеся Господеви господей: яко в век милость Его.
4 we wiki nĩwe wĩkaga maũndũ manene ma magegania, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Сотворшему чудеса велия единому: яко в век милость Его.
5 nĩwe wombire igũrũ na ũndũ wa ũmenyo wake, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Сотворшему небеса разумом: яко в век милость Его.
6 nĩwe watambũrũkirie thĩ nyũmũ igũrũ rĩa maaĩ, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Утвердившему землю на водах: яко в век милость Его.
7 nĩwe wombire imũrĩ iria nene, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Сотворшему светила велия единому: яко в век милость Его:
8 riũa rĩathage mũthenya, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
солнце во область дне: яко в век милость Его:
9 naguo mweri na njata ciathage ũtukũ; Wendo wake nĩ wa tene na tene.
луну и звезды во область нощи: яко в век милость Его.
10 nĩwe waringire marigithathi ma Misiri, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Поразившему Египта с первенцы его: яко в век милость Его:
11 akĩruta Isiraeli gatagatĩ-inĩ kao, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
и изведшему Израиля от среды их: яко в век милость Его:
12 na guoko kwa hinya na atambũrũkĩtie gĩcoka gĩake, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
рукою крепкою и мышцею высокою: яко в век милость Его.
13 nĩwe wagayũkanirie Iria Itune rĩgĩtigana, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Раздельшему Чермное море в разделения: яко в век милость Его:
14 agĩtũma andũ a Isiraeli matuĩkanie gatagatĩ karĩo, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
и проведшему Израиля посреде его: яко в век милость Его:
15 no Firaũni na ita rĩake akĩmahubĩkanĩria kũu Iria-inĩ Itune; Wendo wake nĩ wa tene na tene.
и истрясшему фараона и силу его в море Чермное: яко в век милость Его.
16 nĩwe watongoririe andũ ake magĩtuĩkanĩria werũ-inĩ, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Проведшему люди Своя в пустыни: яко в век милость Его.
17 nĩwe waringire athamaki maarĩ anene, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Поразившему цари велия: яко в век милость Его.
18 na akĩũraga athamaki maarĩ ngumo: Wendo wake nĩ wa tene na tene.
И убившему цари крепкия: яко в век милость Его:
19 nĩo Sihoni mũthamaki wa Aamori, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Сиона царя Аморрейска: яко в век милость Его:
20 na Ogu mũthamaki wa Bashani; Wendo wake nĩ wa tene na tene.
и Ога царя Васанска: яко в век милость Его.
21 na akĩheana bũrũri wao ũtuĩke igai, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
И давшему землю их достояние: яко в век милость Его:
22 ũgĩtuĩka igai rĩa Isiraeli ndungata yake; Wendo wake nĩ wa tene na tene.
достояние Израилю рабу Своему: яко в век милость Его.
23 nĩwe watũririkanire rĩrĩa twahatĩrĩirio, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Яко во смирении нашем помяну ны Господь: яко в век милость Его.
24 na agĩtũhonokia kuuma kũrĩ thũ ciitũ, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
И избавил ны есть от врагов наших: яко в век милость Его:
25 nĩwe ũheaga ciũmbe ciothe irio. Wendo wake nĩ wa tene na tene.
даяй пищу всякой плоти: яко в век милость Его.
26 Cookeriai Mũrungu wa igũrũ ngaatho. Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Исповедайтеся Богу небесному: яко в век милость Его.