< Thaburi 136 >

1 Cookeriai Jehova ngaatho, tondũ nĩ mwega. Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Аллилуия. Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его.
2 Cookeriai Ngai wa ngai iria ingĩ ngaatho. Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Славьте Бога богов, ибо вовек милость Его.
3 Cookeriai Mwathani wa aathani ngaatho: Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Славьте Господа господствующих, ибо вовек милость Его;
4 we wiki nĩwe wĩkaga maũndũ manene ma magegania, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Того, Который один творит чудеса великие, ибо вовек милость Его;
5 nĩwe wombire igũrũ na ũndũ wa ũmenyo wake, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Который сотворил небеса премудро, ибо вовек милость Его;
6 nĩwe watambũrũkirie thĩ nyũmũ igũrũ rĩa maaĩ, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
утвердил землю на водах, ибо вовек милость Его;
7 nĩwe wombire imũrĩ iria nene, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
сотворил светила великие, ибо вовек милость Его;
8 riũa rĩathage mũthenya, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
солнце - для управления днем, ибо вовек милость Его;
9 naguo mweri na njata ciathage ũtukũ; Wendo wake nĩ wa tene na tene.
луну и звезды - для управления ночью, ибо вовек милость Его;
10 nĩwe waringire marigithathi ma Misiri, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
поразил Египет в первенцах его, ибо вовек милость Его;
11 akĩruta Isiraeli gatagatĩ-inĩ kao, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
и вывел Израиля из среды его, ибо вовек милость Его;
12 na guoko kwa hinya na atambũrũkĩtie gĩcoka gĩake, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
рукою крепкою и мышцею простертою, ибо вовек милость Его;
13 nĩwe wagayũkanirie Iria Itune rĩgĩtigana, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
разделил Чермное море, ибо вовек милость Его;
14 agĩtũma andũ a Isiraeli matuĩkanie gatagatĩ karĩo, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
и провел Израиля посреди его, ибо вовек милость Его;
15 no Firaũni na ita rĩake akĩmahubĩkanĩria kũu Iria-inĩ Itune; Wendo wake nĩ wa tene na tene.
и низверг фараона и войско его в море Чермное, ибо вовек милость Его;
16 nĩwe watongoririe andũ ake magĩtuĩkanĩria werũ-inĩ, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
провел народ Свой чрез пустыню, ибо вовек милость Его;
17 nĩwe waringire athamaki maarĩ anene, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
поразил царей великих, ибо вовек милость Его;
18 na akĩũraga athamaki maarĩ ngumo: Wendo wake nĩ wa tene na tene.
и убил царей сильных, ибо вовек милость Его;
19 nĩo Sihoni mũthamaki wa Aamori, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Сигона, царя Аморрейского, ибо вовек милость Его;
20 na Ogu mũthamaki wa Bashani; Wendo wake nĩ wa tene na tene.
и Ога, царя Васанского, ибо вовек милость Его;
21 na akĩheana bũrũri wao ũtuĩke igai, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
и отдал землю их в наследие, ибо вовек милость Его;
22 ũgĩtuĩka igai rĩa Isiraeli ndungata yake; Wendo wake nĩ wa tene na tene.
в наследие Израилю, рабу Своему, ибо вовек милость Его;
23 nĩwe watũririkanire rĩrĩa twahatĩrĩirio, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
вспомнил нас в унижении нашем, ибо вовек милость Его;
24 na agĩtũhonokia kuuma kũrĩ thũ ciitũ, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
и избавил нас от врагов наших, ибо вовек милость Его;
25 nĩwe ũheaga ciũmbe ciothe irio. Wendo wake nĩ wa tene na tene.
дает пищу всякой плоти, ибо вовек милость Его.
26 Cookeriai Mũrungu wa igũrũ ngaatho. Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Славьте Бога небес, ибо вовек милость Его.

< Thaburi 136 >