< Thaburi 136 >
1 Cookeriai Jehova ngaatho, tondũ nĩ mwega. Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Agradecei ao SENHOR, porque ele é bom, porque sua bondade [dura] para sempre.
2 Cookeriai Ngai wa ngai iria ingĩ ngaatho. Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Agradecei ao Deus dos deuses, porque sua bondade [dura] para sempre.
3 Cookeriai Mwathani wa aathani ngaatho: Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Agradecei ao SENHOR dos senhores; porque sua bondade [dura] para sempre.
4 we wiki nĩwe wĩkaga maũndũ manene ma magegania, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Ao que faz grandes maravilhas sozinho por si mesmo; porque sua bondade [dura] para sempre.
5 nĩwe wombire igũrũ na ũndũ wa ũmenyo wake, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Ao que fez os céus com entendimento; porque sua bondade [dura] para sempre.
6 nĩwe watambũrũkirie thĩ nyũmũ igũrũ rĩa maaĩ, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Ao que estendeu a terra sobre as águas; porque sua bondade [dura] para sempre.
7 nĩwe wombire imũrĩ iria nene, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Ao que fez as grandes fontes de luz; porque sua bondade [dura] para sempre.
8 riũa rĩathage mũthenya, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Ao sol, para governar o dia; porque sua bondade [dura] para sempre.
9 naguo mweri na njata ciathage ũtukũ; Wendo wake nĩ wa tene na tene.
À lua e as estrelas, para governarem a noite; porque sua bondade [dura] para sempre.
10 nĩwe waringire marigithathi ma Misiri, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Ao que feriu aos egípcios em seus primogênitos; porque sua bondade [dura] para sempre.
11 akĩruta Isiraeli gatagatĩ-inĩ kao, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
E tirou Israel do meio deles; porque sua bondade [dura] para sempre.
12 na guoko kwa hinya na atambũrũkĩtie gĩcoka gĩake, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Com mão forte, e com braço estendido; porque sua bondade [dura] para sempre.
13 nĩwe wagayũkanirie Iria Itune rĩgĩtigana, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Ao que separou o mar Vermelho em [duas] partes; porque sua bondade [dura] para sempre.
14 agĩtũma andũ a Isiraeli matuĩkanie gatagatĩ karĩo, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
E fez Israel passar por meio dele; porque sua bondade [dura] para sempre.
15 no Firaũni na ita rĩake akĩmahubĩkanĩria kũu Iria-inĩ Itune; Wendo wake nĩ wa tene na tene.
E derrubou a Faraó com seu exército no mar Vermelho; porque sua bondade [dura] para sempre.
16 nĩwe watongoririe andũ ake magĩtuĩkanĩria werũ-inĩ, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Ao que guiou seu povo pelo deserto; porque sua bondade [dura] para sempre.
17 nĩwe waringire athamaki maarĩ anene, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Ao que feriu grandes reis; porque sua bondade [dura] para sempre.
18 na akĩũraga athamaki maarĩ ngumo: Wendo wake nĩ wa tene na tene.
E matou reis poderosos; porque sua bondade [dura] para sempre.
19 nĩo Sihoni mũthamaki wa Aamori, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Seom; rei amorreu; porque sua bondade [dura] para sempre.
20 na Ogu mũthamaki wa Bashani; Wendo wake nĩ wa tene na tene.
E Ogue, rei de Basã; porque sua bondade [dura] para sempre.
21 na akĩheana bũrũri wao ũtuĩke igai, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
E deu a terra deles como herança; porque sua bondade [dura] para sempre.
22 ũgĩtuĩka igai rĩa Isiraeli ndungata yake; Wendo wake nĩ wa tene na tene.
[Como] herança a seu servo Israel; porque sua bondade [dura] para sempre.
23 nĩwe watũririkanire rĩrĩa twahatĩrĩirio, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
O que em nossa humilhação se lembrou de nós; porque sua bondade [dura] para sempre.
24 na agĩtũhonokia kuuma kũrĩ thũ ciitũ, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
E nos tirou livres de nossos adversários; porque sua bondade [dura] para sempre.
25 nĩwe ũheaga ciũmbe ciothe irio. Wendo wake nĩ wa tene na tene.
O que dá alimento a todo [ser vivo feito de] carne; porque sua bondade [dura] para sempre.
26 Cookeriai Mũrungu wa igũrũ ngaatho. Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Agradecei ao Deus dos céus; porque sua bondade [dura] para sempre.