< Thaburi 136 >
1 Cookeriai Jehova ngaatho, tondũ nĩ mwega. Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Louvae ao Senhor, porque elle é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
2 Cookeriai Ngai wa ngai iria ingĩ ngaatho. Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Louvae ao Deus dos deuses; porque a sua benignidade dura para sempre.
3 Cookeriai Mwathani wa aathani ngaatho: Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Louvae ao Senhor dos senhores; porque a sua benignidade dura para sempre.
4 we wiki nĩwe wĩkaga maũndũ manene ma magegania, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Aquelle que só faz maravilhas; porque a sua benignidade dura para sempre.
5 nĩwe wombire igũrũ na ũndũ wa ũmenyo wake, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Aquelle que por entendimento fez os céus, porque a sua benignidade dura para sempre.
6 nĩwe watambũrũkirie thĩ nyũmũ igũrũ rĩa maaĩ, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Aquelle que estendeu a terra sobre as aguas; porque a sua benignidade dura para sempre.
7 nĩwe wombire imũrĩ iria nene, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Aquelle que fez os grandes luminares; porque a sua benignidade dura para sempre.
8 riũa rĩathage mũthenya, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
O sol para governar de dia; porque a sua benignidade dura para sempre.
9 naguo mweri na njata ciathage ũtukũ; Wendo wake nĩ wa tene na tene.
A lua e as estrellas para presidirem á noite; porque a sua benignidade dura para sempre.
10 nĩwe waringire marigithathi ma Misiri, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
O que feriu o Egypto nos seus primogenitos; porque a sua benignidade dura para sempre.
11 akĩruta Isiraeli gatagatĩ-inĩ kao, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
E tirou a Israel do meio d'elles; porque a sua benignidade dura para sempre.
12 na guoko kwa hinya na atambũrũkĩtie gĩcoka gĩake, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Com mão forte, e com braço estendido; porque a sua benignidade dura para sempre.
13 nĩwe wagayũkanirie Iria Itune rĩgĩtigana, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Aquelle que dividiu o Mar Vermelho em duas partes; porque a sua benignidade dura para sempre.
14 agĩtũma andũ a Isiraeli matuĩkanie gatagatĩ karĩo, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
E fez passar Israel por meio d'elles; porque a sua benignidade dura para sempre.
15 no Firaũni na ita rĩake akĩmahubĩkanĩria kũu Iria-inĩ Itune; Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Mas derribou a Pharaó com o seu exercito no Mar Vermelho, porque a sua benignidade dura para sempre.
16 nĩwe watongoririe andũ ake magĩtuĩkanĩria werũ-inĩ, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Aquelle que guiou o seu povo pelo deserto; porque a sua benignidade dura para sempre.
17 nĩwe waringire athamaki maarĩ anene, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Aquelle que feriu os grandes reis; porque a sua benignidade dura para sempre.
18 na akĩũraga athamaki maarĩ ngumo: Wendo wake nĩ wa tene na tene.
E matou reis famosos; porque a sua benignidade dura para sempre.
19 nĩo Sihoni mũthamaki wa Aamori, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Sehon, rei dos amorrheos; porque a sua benignidade dura para sempre.
20 na Ogu mũthamaki wa Bashani; Wendo wake nĩ wa tene na tene.
E Og, rei de Basan; porque a sua benignidade dura para sempre.
21 na akĩheana bũrũri wao ũtuĩke igai, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
E deu a terra d'elles em herança; porque a sua benignidade dura para sempre.
22 ũgĩtuĩka igai rĩa Isiraeli ndungata yake; Wendo wake nĩ wa tene na tene.
E mesmo em herança a Israel, seu servo; porque a sua benignidade dura para sempre.
23 nĩwe watũririkanire rĩrĩa twahatĩrĩirio, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Que se lembrou da nossa baixeza; porque a sua benignidade dura para sempre.
24 na agĩtũhonokia kuuma kũrĩ thũ ciitũ, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
E nos remiu dos nossos inimigos; porque a sua benignidade dura para sempre.
25 nĩwe ũheaga ciũmbe ciothe irio. Wendo wake nĩ wa tene na tene.
O que dá mantimento a toda a carne; porque a sua benignidade dura para sempre.
26 Cookeriai Mũrungu wa igũrũ ngaatho. Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Louvae ao Deus dos céus; porque a sua benignidade dura para sempre.