< Thaburi 136 >

1 Cookeriai Jehova ngaatho, tondũ nĩ mwega. Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Prisa Herren, for han er god, for æveleg varer hans miskunn.
2 Cookeriai Ngai wa ngai iria ingĩ ngaatho. Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Prisa Guden yver gudar, for æveleg varer hans miskunn.
3 Cookeriai Mwathani wa aathani ngaatho: Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Prisa Herren yver herrar, for æveleg varer hans miskunn.
4 we wiki nĩwe wĩkaga maũndũ manene ma magegania, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Han, den einaste som gjer store under, for æveleg varer hans miskunn.
5 nĩwe wombire igũrũ na ũndũ wa ũmenyo wake, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Han som gjorde himmelen med vit, for æveleg varer hans miskunn.
6 nĩwe watambũrũkirie thĩ nyũmũ igũrũ rĩa maaĩ, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Han som strakte jordi yver vatni, for æveleg varer hans miskunn.
7 nĩwe wombire imũrĩ iria nene, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Han som gjorde dei store ljos, for æveleg varer hans miskunn,
8 riũa rĩathage mũthenya, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
soli til å råda yver dagen, for æveleg varer hans miskunn,
9 naguo mweri na njata ciathage ũtukũ; Wendo wake nĩ wa tene na tene.
månen og stjernorne til å råda yver natti, for æveleg varer hans miskunn.
10 nĩwe waringire marigithathi ma Misiri, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Han som slo egyptarane gjenom deira fyrstefødde, for æveleg varer hans miskunn,
11 akĩruta Isiraeli gatagatĩ-inĩ kao, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
og førde Israel ut frå deim, for æveleg varer hans miskunn,
12 na guoko kwa hinya na atambũrũkĩtie gĩcoka gĩake, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
med sterk hand og strak arm, for æveleg varer hans miskunn.
13 nĩwe wagayũkanirie Iria Itune rĩgĩtigana, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Han som skar i sund Raudehavet, for æveleg varer hans miskunn,
14 agĩtũma andũ a Isiraeli matuĩkanie gatagatĩ karĩo, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
og førde Israel midt igjenom, for æveleg varer hans miskunn,
15 no Firaũni na ita rĩake akĩmahubĩkanĩria kũu Iria-inĩ Itune; Wendo wake nĩ wa tene na tene.
og kasta Farao og heren hans i Raudehavet, for æveleg varer hans miskunn.
16 nĩwe watongoririe andũ ake magĩtuĩkanĩria werũ-inĩ, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Han som førde sitt folk i øydemarki, for æveleg varer hans miskunn.
17 nĩwe waringire athamaki maarĩ anene, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Han som felte store kongar, for æveleg varer hans miskunn,
18 na akĩũraga athamaki maarĩ ngumo: Wendo wake nĩ wa tene na tene.
og som slo herlege kongar i hel, for æveleg varer hans miskunn,
19 nĩo Sihoni mũthamaki wa Aamori, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Sihon, amoritarkongen, for æveleg varer hans miskunn,
20 na Ogu mũthamaki wa Bashani; Wendo wake nĩ wa tene na tene.
og kongen yver Basan, Og, for æveleg varer hans miskunn,
21 na akĩheana bũrũri wao ũtuĩke igai, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
og gav deira land til arv, for æveleg varer hans miskunn,
22 ũgĩtuĩka igai rĩa Isiraeli ndungata yake; Wendo wake nĩ wa tene na tene.
til arv for sin tenar Israel, for æveleg varer hans miskunn.
23 nĩwe watũririkanire rĩrĩa twahatĩrĩirio, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Han som kom oss i hug i vår stakarsdom, for æveleg varer hans miskunn,
24 na agĩtũhonokia kuuma kũrĩ thũ ciitũ, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
og reiv oss ut or fiendevald, for æveleg varer hans miskunn.
25 nĩwe ũheaga ciũmbe ciothe irio. Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Han som gjev alt som liver brød, for æveleg varer hans miskunn.
26 Cookeriai Mũrungu wa igũrũ ngaatho. Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Prisa Gud i himmelen, for æveleg varer hans miskunn!

< Thaburi 136 >