< Thaburi 136 >

1 Cookeriai Jehova ngaatho, tondũ nĩ mwega. Wendo wake nĩ wa tene na tene.
alleluia confitemini Domino quoniam bonus quoniam in aeternum misericordia eius
2 Cookeriai Ngai wa ngai iria ingĩ ngaatho. Wendo wake nĩ wa tene na tene.
confitemini Deo deorum quoniam in aeternum misericordia eius
3 Cookeriai Mwathani wa aathani ngaatho: Wendo wake nĩ wa tene na tene.
confitemini Domino dominorum quoniam in aeternum misericordia eius
4 we wiki nĩwe wĩkaga maũndũ manene ma magegania, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
qui facit mirabilia magna solus quoniam in aeternum misericordia eius
5 nĩwe wombire igũrũ na ũndũ wa ũmenyo wake, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
qui fecit caelos in intellectu quoniam in aeternum misericordia eius
6 nĩwe watambũrũkirie thĩ nyũmũ igũrũ rĩa maaĩ, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
qui firmavit terram super aquas quoniam in aeternum misericordia eius
7 nĩwe wombire imũrĩ iria nene, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
qui fecit luminaria magna quoniam in aeternum misericordia eius
8 riũa rĩathage mũthenya, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
solem in potestatem diei quoniam in aeternum misericordia eius
9 naguo mweri na njata ciathage ũtukũ; Wendo wake nĩ wa tene na tene.
lunam et stellas in potestatem noctis quoniam in aeternum misericordia eius
10 nĩwe waringire marigithathi ma Misiri, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
qui percussit Aegyptum cum primogenitis eorum quoniam in aeternum misericordia eius
11 akĩruta Isiraeli gatagatĩ-inĩ kao, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
qui eduxit Israhel de medio eorum quoniam in aeternum misericordia eius
12 na guoko kwa hinya na atambũrũkĩtie gĩcoka gĩake, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
in manu potenti et brachio excelso quoniam in aeternum misericordia eius
13 nĩwe wagayũkanirie Iria Itune rĩgĩtigana, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
qui divisit Rubrum mare in divisiones quoniam in aeternum misericordia eius
14 agĩtũma andũ a Isiraeli matuĩkanie gatagatĩ karĩo, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
et duxit Israhel per medium eius quoniam in aeternum misericordia eius
15 no Firaũni na ita rĩake akĩmahubĩkanĩria kũu Iria-inĩ Itune; Wendo wake nĩ wa tene na tene.
et excussit Pharaonem et virtutem eius in mari Rubro quoniam in aeternum misericordia eius
16 nĩwe watongoririe andũ ake magĩtuĩkanĩria werũ-inĩ, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
qui transduxit populum suum in deserto quoniam in aeternum misericordia eius
17 nĩwe waringire athamaki maarĩ anene, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
qui percussit reges magnos quoniam in aeternum misericordia eius
18 na akĩũraga athamaki maarĩ ngumo: Wendo wake nĩ wa tene na tene.
et occidit reges fortes quoniam in aeternum misericordia eius
19 nĩo Sihoni mũthamaki wa Aamori, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Seon regem Amorreorum quoniam in aeternum misericordia eius
20 na Ogu mũthamaki wa Bashani; Wendo wake nĩ wa tene na tene.
et Og regem Basan quoniam in aeternum misericordia eius
21 na akĩheana bũrũri wao ũtuĩke igai, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
et dedit terram eorum hereditatem quoniam in aeternum misericordia eius
22 ũgĩtuĩka igai rĩa Isiraeli ndungata yake; Wendo wake nĩ wa tene na tene.
hereditatem Israhel servo suo quoniam in aeternum misericordia eius
23 nĩwe watũririkanire rĩrĩa twahatĩrĩirio, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
quia in humilitate nostra memor fuit nostri quoniam in aeternum misericordia eius
24 na agĩtũhonokia kuuma kũrĩ thũ ciitũ, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
et redemit nos ab inimicis nostris quoniam in aeternum misericordia eius
25 nĩwe ũheaga ciũmbe ciothe irio. Wendo wake nĩ wa tene na tene.
qui dat escam omni carni quoniam in aeternum misericordia eius
26 Cookeriai Mũrungu wa igũrũ ngaatho. Wendo wake nĩ wa tene na tene.
confitemini Deo caeli quoniam in aeternum misericordia eius confitemini Domino dominorum quoniam in aeternum misericordia eius

< Thaburi 136 >