< Thaburi 136 >
1 Cookeriai Jehova ngaatho, tondũ nĩ mwega. Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Celebrate l’Eterno, perché egli è buono, perché la sua benignità dura in eterno.
2 Cookeriai Ngai wa ngai iria ingĩ ngaatho. Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Celebrate l’Iddio degli dèi, perché la sua benignità dura in eterno.
3 Cookeriai Mwathani wa aathani ngaatho: Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Celebrate li Signor dei signori, perché la sua benignità dura in eterno.
4 we wiki nĩwe wĩkaga maũndũ manene ma magegania, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Colui che solo opera grandi maraviglie, perché la sua benignità dura in eterno.
5 nĩwe wombire igũrũ na ũndũ wa ũmenyo wake, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Colui che ha fatto con intendimento i cieli, perché la sua benignità dura in eterno.
6 nĩwe watambũrũkirie thĩ nyũmũ igũrũ rĩa maaĩ, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Colui che ha steso la terra sopra le acque, perché la sua benignità dura in eterno.
7 nĩwe wombire imũrĩ iria nene, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Colui che ha fatto i grandi luminari, perché la sua benignità dura in eterno:
8 riũa rĩathage mũthenya, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
il sole per regnare sul giorno, perché la sua benignità dura in eterno;
9 naguo mweri na njata ciathage ũtukũ; Wendo wake nĩ wa tene na tene.
e la luna e le stelle per regnare sulla notte, perché la sua benignità dura in eterno.
10 nĩwe waringire marigithathi ma Misiri, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Colui che percosse gli Egizi nei loro primogeniti, perché la sua benignità dura in eterno;
11 akĩruta Isiraeli gatagatĩ-inĩ kao, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
e trasse fuori Israele dal mezzo di loro, perché la sua benignità dura in eterno;
12 na guoko kwa hinya na atambũrũkĩtie gĩcoka gĩake, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
con mano potente e con braccio steso, perché la sua benignità dura in eterno.
13 nĩwe wagayũkanirie Iria Itune rĩgĩtigana, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Colui che divise il Mar rosso in due, perché la sua benignità dura in eterno;
14 agĩtũma andũ a Isiraeli matuĩkanie gatagatĩ karĩo, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
e fece passare Israele in mezzo ad esso, perché la sua benignità dura in eterno;
15 no Firaũni na ita rĩake akĩmahubĩkanĩria kũu Iria-inĩ Itune; Wendo wake nĩ wa tene na tene.
e travolse Faraone e il suo esercito nel Mar Rosso, perché la sua benignità dura in eterno.
16 nĩwe watongoririe andũ ake magĩtuĩkanĩria werũ-inĩ, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Colui che condusse il suo popolo attraverso il deserto, perché la sua benignità dura in eterno.
17 nĩwe waringire athamaki maarĩ anene, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Colui che percosse re grandi, perché la sua benignità dura in eterno;
18 na akĩũraga athamaki maarĩ ngumo: Wendo wake nĩ wa tene na tene.
e uccise re potenti, perché la sua benignità dura in eterno:
19 nĩo Sihoni mũthamaki wa Aamori, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Sihon, re degli Amorei, perché la sua benignità dura in eterno,
20 na Ogu mũthamaki wa Bashani; Wendo wake nĩ wa tene na tene.
e Og, re di Basan, perché la sua benignità dura in eterno;
21 na akĩheana bũrũri wao ũtuĩke igai, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
e dette il loro paese in eredità, perché la sua benignità dura in eterno,
22 ũgĩtuĩka igai rĩa Isiraeli ndungata yake; Wendo wake nĩ wa tene na tene.
in eredità ad Israele, suo servitore, perché la sua benignità dura in eterno.
23 nĩwe watũririkanire rĩrĩa twahatĩrĩirio, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Colui che si ricordò di noi del nostro abbassamento, perché la sua benignità dura in eterno;
24 na agĩtũhonokia kuuma kũrĩ thũ ciitũ, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
e ci ha liberati dai nostri nemici, perché la sua benignità dura in eterno.
25 nĩwe ũheaga ciũmbe ciothe irio. Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Colui che dà il cibo ad ogni carne, perché la sua benignità dura in eterno.
26 Cookeriai Mũrungu wa igũrũ ngaatho. Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Celebrate l’Iddio dei cieli, perché la sua benignità dura in eterno.