< Thaburi 136 >
1 Cookeriai Jehova ngaatho, tondũ nĩ mwega. Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Bersyukurlah kepada TUHAN, sebab Ia baik; kasih-Nya kekal abadi.
2 Cookeriai Ngai wa ngai iria ingĩ ngaatho. Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Bersyukurlah kepada Allah Yang Mahatinggi; kasih-Nya kekal abadi.
3 Cookeriai Mwathani wa aathani ngaatho: Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Bersyukurlah kepada TUHAN Yang Mahabesar; kasih-Nya kekal abadi.
4 we wiki nĩwe wĩkaga maũndũ manene ma magegania, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Hanya Dia yang membuat keajaiban-keajaiban besar; kasih-Nya kekal abadi.
5 nĩwe wombire igũrũ na ũndũ wa ũmenyo wake, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Dengan kebijaksanaan-Nya Ia menjadikan langit; kasih-Nya kekal abadi.
6 nĩwe watambũrũkirie thĩ nyũmũ igũrũ rĩa maaĩ, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Ia menghamparkan bumi di atas air; kasih-Nya kekal abadi.
7 nĩwe wombire imũrĩ iria nene, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Ia membuat benda-benda penerang di langit; kasih-Nya kekal abadi;
8 riũa rĩathage mũthenya, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
matahari untuk menguasai siang; kasih-Nya kekal abadi;
9 naguo mweri na njata ciathage ũtukũ; Wendo wake nĩ wa tene na tene.
bulan dan bintang untuk menguasai malam; kasih-Nya kekal abadi.
10 nĩwe waringire marigithathi ma Misiri, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Dibunuh-Nya anak-anak sulung Mesir; kasih-Nya kekal abadi.
11 akĩruta Isiraeli gatagatĩ-inĩ kao, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Israel dihantar-Nya keluar dari Mesir; kasih-Nya kekal abadi;
12 na guoko kwa hinya na atambũrũkĩtie gĩcoka gĩake, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
dengan tangan kuat dan perkasa; kasih-Nya kekal abadi.
13 nĩwe wagayũkanirie Iria Itune rĩgĩtigana, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Laut Gelagah dibelah-Nya; kasih-Nya kekal abadi;
14 agĩtũma andũ a Isiraeli matuĩkanie gatagatĩ karĩo, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Israel umat-Nya dibawa-Nya ke seberang; kasih-Nya kekal abadi.
15 no Firaũni na ita rĩake akĩmahubĩkanĩria kũu Iria-inĩ Itune; Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Tetapi raja Mesir dan tentaranya Ia tenggelamkan; kasih-Nya kekal abadi.
16 nĩwe watongoririe andũ ake magĩtuĩkanĩria werũ-inĩ, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Dipimpin-Nya umat-Nya lewat padang gurun; kasih-Nya kekal abadi.
17 nĩwe waringire athamaki maarĩ anene, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Dikalahkan-Nya raja-raja perkasa; kasih-Nya kekal abadi;
18 na akĩũraga athamaki maarĩ ngumo: Wendo wake nĩ wa tene na tene.
dibunuh-Nya raja-raja termasyhur; kasih-Nya kekal abadi.
19 nĩo Sihoni mũthamaki wa Aamori, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Sihon, raja Amori; kasih-Nya kekal abadi;
20 na Ogu mũthamaki wa Bashani; Wendo wake nĩ wa tene na tene.
dan Og, raja Basan; kasih-Nya kekal abadi.
21 na akĩheana bũrũri wao ũtuĩke igai, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Negeri mereka diserahkan-Nya kepada umat-Nya; kasih-Nya kekal abadi;
22 ũgĩtuĩka igai rĩa Isiraeli ndungata yake; Wendo wake nĩ wa tene na tene.
menjadi milik Israel hamba-Nya; kasih-Nya kekal abadi.
23 nĩwe watũririkanire rĩrĩa twahatĩrĩirio, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Ia tidak melupakan kita waktu kita dikalahkan; kasih-Nya kekal abadi.
24 na agĩtũhonokia kuuma kũrĩ thũ ciitũ, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Dibebaskan-Nya kita dari tangan musuh; kasih-Nya kekal abadi.
25 nĩwe ũheaga ciũmbe ciothe irio. Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Setiap makhluk hidup diberi-Nya makan; kasih-Nya kekal abadi.
26 Cookeriai Mũrungu wa igũrũ ngaatho. Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Bersyukurlah kepada Allah penguasa langit; kasih-Nya kekal abadi.