< Thaburi 136 >

1 Cookeriai Jehova ngaatho, tondũ nĩ mwega. Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Magasztaljátok az Urat, mert jó; mert örökkévaló az ő kegyelme.
2 Cookeriai Ngai wa ngai iria ingĩ ngaatho. Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Magasztaljátok az istenek Istenét; mert örökkévaló az ő kegyelme.
3 Cookeriai Mwathani wa aathani ngaatho: Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Magasztaljátok az uraknak Urát; mert örökkévaló az ő kegyelme.
4 we wiki nĩwe wĩkaga maũndũ manene ma magegania, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
A ki nagy csodákat művel egyedül; mert örökkévaló az ő kegyelme.
5 nĩwe wombire igũrũ na ũndũ wa ũmenyo wake, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
A ki teremtette az egeket bölcseséggel; mert örökkévaló az ő kegyelme.
6 nĩwe watambũrũkirie thĩ nyũmũ igũrũ rĩa maaĩ, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
A ki kiterjesztette a földet a vizek fölé; mert örökkévaló az ő kegyelme.
7 nĩwe wombire imũrĩ iria nene, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
A ki teremtette a nagy világító testeket; mert örökkévaló az ő kegyelme.
8 riũa rĩathage mũthenya, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
A napot, hogy uralkodjék nappal; mert örökkévaló az ő kegyelme.
9 naguo mweri na njata ciathage ũtukũ; Wendo wake nĩ wa tene na tene.
A holdat és csillagokat, hogy uralkodjanak éjszaka; mert örökkévaló az ő kegyelme.
10 nĩwe waringire marigithathi ma Misiri, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
A ki megverte az égyiptomiakat elsőszülötteikben; mert örökkévaló az ő kegyelme.
11 akĩruta Isiraeli gatagatĩ-inĩ kao, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
A ki kihozta Izráelt azok közül; mert örökkévaló az ő kegyelme.
12 na guoko kwa hinya na atambũrũkĩtie gĩcoka gĩake, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Hatalmas kézzel és kifeszített karral; mert örökkévaló az ő kegyelme.
13 nĩwe wagayũkanirie Iria Itune rĩgĩtigana, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
A ki kétfelé választotta a veres tengert; mert örökkévaló az ő kegyelme.
14 agĩtũma andũ a Isiraeli matuĩkanie gatagatĩ karĩo, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
És átvitte Izráelt annak közepén; mert örökkévaló az ő kegyelme.
15 no Firaũni na ita rĩake akĩmahubĩkanĩria kũu Iria-inĩ Itune; Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Faraót pedig és seregét a veres tengerbe meríté; mert örökkévaló az ő kegyelme.
16 nĩwe watongoririe andũ ake magĩtuĩkanĩria werũ-inĩ, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
A ki vezérlette népét a pusztában; mert örökkévaló az ő kegyelme.
17 nĩwe waringire athamaki maarĩ anene, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
A ki nagy királyokat vert le; mert örökkévaló az ő kegyelme.
18 na akĩũraga athamaki maarĩ ngumo: Wendo wake nĩ wa tene na tene.
És megvert hatalmas királyokat; mert örökkévaló az ő kegyelme.
19 nĩo Sihoni mũthamaki wa Aamori, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Szíhont, az Emoreusok királyát; mert örökkévaló az ő kegyelme.
20 na Ogu mũthamaki wa Bashani; Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Meg Ógot, a Básán királyát; mert örökkévaló az ő kegyelme.
21 na akĩheana bũrũri wao ũtuĩke igai, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
És örökségül adta az ő földjüket; mert örökkévaló az ő kegyelme.
22 ũgĩtuĩka igai rĩa Isiraeli ndungata yake; Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Örökségül szolgájának, az Izráelnek; mert örökkévaló az ő kegyelme.
23 nĩwe watũririkanire rĩrĩa twahatĩrĩirio, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
A ki megemlékezett rólunk alacsonyságunkban; mert örökkévaló az ő kegyelme.
24 na agĩtũhonokia kuuma kũrĩ thũ ciitũ, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
És megszabadított minket elleneinktől; mert örökkévaló az ő kegyelme.
25 nĩwe ũheaga ciũmbe ciothe irio. Wendo wake nĩ wa tene na tene.
A ki eledelt ad minden testnek; mert örökkévaló az ő kegyelme.
26 Cookeriai Mũrungu wa igũrũ ngaatho. Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Magasztaljátok az egek Istenét; mert örökkévaló az ő kegyelme!

< Thaburi 136 >