< Thaburi 136 >
1 Cookeriai Jehova ngaatho, tondũ nĩ mwega. Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Danket dem HERRN, denn er ist freundlich, ja, ewiglich währt seine Gnade!
2 Cookeriai Ngai wa ngai iria ingĩ ngaatho. Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Danket dem Gott der Götter – ja, ewiglich währt seine Gnade!
3 Cookeriai Mwathani wa aathani ngaatho: Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Danket dem Herrn der Herren – ja, ewiglich währt seine Gnade!
4 we wiki nĩwe wĩkaga maũndũ manene ma magegania, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Ihm, der große Wunder tut, er allein: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
5 nĩwe wombire igũrũ na ũndũ wa ũmenyo wake, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
der den Himmel mit Weisheit geschaffen: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
6 nĩwe watambũrũkirie thĩ nyũmũ igũrũ rĩa maaĩ, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
der die Erde über den Wassern ausgebreitet: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
7 nĩwe wombire imũrĩ iria nene, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
der die großen Lichter geschaffen: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
8 riũa rĩathage mũthenya, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
die Sonne zur Herrschaft am Tage: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
9 naguo mweri na njata ciathage ũtukũ; Wendo wake nĩ wa tene na tene.
den Mond und die Sterne zur Herrschaft bei Nacht: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
10 nĩwe waringire marigithathi ma Misiri, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Ihm, der Ägypten schlug an seinen Erstgeburten: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
11 akĩruta Isiraeli gatagatĩ-inĩ kao, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
und Israel aus ihrer Mitte führte: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
12 na guoko kwa hinya na atambũrũkĩtie gĩcoka gĩake, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
mit starker Hand und hocherhobnem Arm: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
13 nĩwe wagayũkanirie Iria Itune rĩgĩtigana, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
der das Schilfmeer in zwei Teile zerschnitt: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
14 agĩtũma andũ a Isiraeli matuĩkanie gatagatĩ karĩo, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
und Israel mitten hindurchziehen ließ: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
15 no Firaũni na ita rĩake akĩmahubĩkanĩria kũu Iria-inĩ Itune; Wendo wake nĩ wa tene na tene.
und den Pharao und sein Heer ins Schilfmeer stürzte: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
16 nĩwe watongoririe andũ ake magĩtuĩkanĩria werũ-inĩ, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Ihm, der sein Volk durch die Wüste führte: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
17 nĩwe waringire athamaki maarĩ anene, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
der große Könige schlug: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
18 na akĩũraga athamaki maarĩ ngumo: Wendo wake nĩ wa tene na tene.
und mächtige Könige tötete: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
19 nĩo Sihoni mũthamaki wa Aamori, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Sihon, den König der Amoriter: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
20 na Ogu mũthamaki wa Bashani; Wendo wake nĩ wa tene na tene.
und Og, den König von Basan: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
21 na akĩheana bũrũri wao ũtuĩke igai, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
und ihr Land als Erbbesitz hingab: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
22 ũgĩtuĩka igai rĩa Isiraeli ndungata yake; Wendo wake nĩ wa tene na tene.
als Erbbesitz seinem Knechte Israel: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
23 nĩwe watũririkanire rĩrĩa twahatĩrĩirio, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
ihm, der in unsrer Erniedrigung unser gedachte: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
24 na agĩtũhonokia kuuma kũrĩ thũ ciitũ, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
und uns von unsern Drängern befreite: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
25 nĩwe ũheaga ciũmbe ciothe irio. Wendo wake nĩ wa tene na tene.
der Nahrung allen Geschöpfen gibt: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
26 Cookeriai Mũrungu wa igũrũ ngaatho. Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Danket dem Gott des Himmels: ja, ewiglich währt seine Gnade!