< Thaburi 136 >

1 Cookeriai Jehova ngaatho, tondũ nĩ mwega. Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Danket dem HERRN, denn er ist freundlich; denn seine Güte währet ewig
2 Cookeriai Ngai wa ngai iria ingĩ ngaatho. Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Danket dem Gott aller Götter; denn seine Güte währet ewiglich.
3 Cookeriai Mwathani wa aathani ngaatho: Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Danket dem HERRN aller HERREN; denn seine Güte währet ewiglich.
4 we wiki nĩwe wĩkaga maũndũ manene ma magegania, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Der große Wunder tut alleine; denn seine Güte währet ewiglich.
5 nĩwe wombire igũrũ na ũndũ wa ũmenyo wake, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Der die Himmel ordentlich gemacht hat; denn seine Güte währet ewiglich.
6 nĩwe watambũrũkirie thĩ nyũmũ igũrũ rĩa maaĩ, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Der die Erde auf Wasser ausgebreitet hat; denn seine Güte währet ewiglich.
7 nĩwe wombire imũrĩ iria nene, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Der große Lichter gemacht hat; denn seine Güte währet ewiglich;
8 riũa rĩathage mũthenya, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
die Sonne, dem Tage vorzustehen; denn seine Güte währet ewiglich;
9 naguo mweri na njata ciathage ũtukũ; Wendo wake nĩ wa tene na tene.
den Mond und Sterne, der Nacht vorzustehen; denn seine Güte währet ewiglich.
10 nĩwe waringire marigithathi ma Misiri, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Der Ägypten schlug an ihren Erstgeburten; denn seine Güte währet ewiglich;
11 akĩruta Isiraeli gatagatĩ-inĩ kao, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
und führete Israel heraus; denn seine Güte währet ewiglich;
12 na guoko kwa hinya na atambũrũkĩtie gĩcoka gĩake, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
durch mächtige Hand und ausgereckten Arm; denn seine Güte währet ewiglich.
13 nĩwe wagayũkanirie Iria Itune rĩgĩtigana, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Der das Schilfmeer teilete in zwei Teile; denn seine Güte währet ewiglich;
14 agĩtũma andũ a Isiraeli matuĩkanie gatagatĩ karĩo, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
und ließ Israel hindurchgehen; denn seine Güte währet ewiglich.
15 no Firaũni na ita rĩake akĩmahubĩkanĩria kũu Iria-inĩ Itune; Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Der Pharao und sein Heer ins Schilfmeer stieß; denn seine Güte währet ewiglich.
16 nĩwe watongoririe andũ ake magĩtuĩkanĩria werũ-inĩ, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Der sein Volk führete durch die Wüste; denn seine Güte währet ewiglich.
17 nĩwe waringire athamaki maarĩ anene, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Der große Könige schlug; denn seine Güte währet ewiglich;
18 na akĩũraga athamaki maarĩ ngumo: Wendo wake nĩ wa tene na tene.
und erwürgete mächtige Könige; denn seine Güte währet ewiglich;
19 nĩo Sihoni mũthamaki wa Aamori, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Sihon, der Amoriter König; denn seine Güte währet ewiglich;
20 na Ogu mũthamaki wa Bashani; Wendo wake nĩ wa tene na tene.
und Og, den König zu Basan; denn seine Güte währet ewiglich;
21 na akĩheana bũrũri wao ũtuĩke igai, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
und gab ihr Land zum Erbe; denn seine Güte währet ewiglich;
22 ũgĩtuĩka igai rĩa Isiraeli ndungata yake; Wendo wake nĩ wa tene na tene.
zum Erbe seinem Knechte Israel; denn seine Güte währet ewiglich.
23 nĩwe watũririkanire rĩrĩa twahatĩrĩirio, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Denn er dachte an uns, da wir untergedrückt waren; denn seine Güte währet ewiglich;
24 na agĩtũhonokia kuuma kũrĩ thũ ciitũ, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
und erlösete uns von unsern Feinden; denn seine Güte währet ewiglich.
25 nĩwe ũheaga ciũmbe ciothe irio. Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Der allem Fleisch Speise gibt; denn seine Güte währet ewiglich.
26 Cookeriai Mũrungu wa igũrũ ngaatho. Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Danket dem Gott vom Himmel; denn seine Güte währet ewiglich.

< Thaburi 136 >