< Thaburi 136 >
1 Cookeriai Jehova ngaatho, tondũ nĩ mwega. Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Dem Herrn sagt Dank! Denn er ist gut. Ja, ewig währet seine Huld.
2 Cookeriai Ngai wa ngai iria ingĩ ngaatho. Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Dem Gott der Götter danket; denn ewig währet seine Huld!
3 Cookeriai Mwathani wa aathani ngaatho: Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Dem Herrn der Herren danket; denn ewig währet seine Huld!
4 we wiki nĩwe wĩkaga maũndũ manene ma magegania, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Ihm, der allein nur große Wunder tut; denn ewig währet seine Huld!
5 nĩwe wombire igũrũ na ũndũ wa ũmenyo wake, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Ihm, der mit Einsicht schuf den Himmel; denn ewig währet seine Huld!
6 nĩwe watambũrũkirie thĩ nyũmũ igũrũ rĩa maaĩ, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Ihm, der die Erde ausgebreitet auf den Wassern; denn ewig währet seine Huld!
7 nĩwe wombire imũrĩ iria nene, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Ihm, der die großen Lichter schuf; denn ewig währet seine Huld!
8 riũa rĩathage mũthenya, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Die Sonne als die Königin des Tages; denn ewig währet seine Huld!
9 naguo mweri na njata ciathage ũtukũ; Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Als Nachtbeherrscher Mond und Sterne; denn ewig währet seine Huld!
10 nĩwe waringire marigithathi ma Misiri, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Der die Ägypter schlug an ihren Erstgeborenen; denn ewig währet seine Huld!
11 akĩruta Isiraeli gatagatĩ-inĩ kao, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Der Israel aus ihrer Mitte führte; denn ewig währet seine Huld!
12 na guoko kwa hinya na atambũrũkĩtie gĩcoka gĩake, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Mit starker Hand und ausgestrecktem Arme; denn ewig währet seine Huld!
13 nĩwe wagayũkanirie Iria Itune rĩgĩtigana, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Ihm, der das Schilfmeer schnitt in Teile; denn ewig währet seine Huld!
14 agĩtũma andũ a Isiraeli matuĩkanie gatagatĩ karĩo, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Der Israel durch seine Mitte führte; denn ewig währet seine Huld!
15 no Firaũni na ita rĩake akĩmahubĩkanĩria kũu Iria-inĩ Itune; Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Der Pharao und seine Macht ins Schilfmeer stürzte; denn ewig währet seine Huld!
16 nĩwe watongoririe andũ ake magĩtuĩkanĩria werũ-inĩ, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Der seines Volkes Führer durch die Wüste war; denn ewig währet seine Huld!
17 nĩwe waringire athamaki maarĩ anene, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Der große Könige erschlug; denn ewig währet seine Huld!
18 na akĩũraga athamaki maarĩ ngumo: Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Der starken Königen das Leben nahm; denn ewig währet seine Huld!
19 nĩo Sihoni mũthamaki wa Aamori, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Den Amoriterkönig Sichon; denn ewig währet seine Huld!
20 na Ogu mũthamaki wa Bashani; Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Und Og, den Basankönig; denn ewig währet seine Huld!
21 na akĩheana bũrũri wao ũtuĩke igai, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Und der ihr Land zum ewigen Besitze machte; denn ewig währet seine Huld!
22 ũgĩtuĩka igai rĩa Isiraeli ndungata yake; Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Zum ewigen Besitz für seinen Diener Israel; denn ewig währet seine Huld!
23 nĩwe watũririkanire rĩrĩa twahatĩrĩirio, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Der unsere Erniedrigung uns hoch anschrieb; denn ewig währet seine Huld!
24 na agĩtũhonokia kuuma kũrĩ thũ ciitũ, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Der uns von unseren Bedrängern rettete; denn ewig währet seine Huld!
25 nĩwe ũheaga ciũmbe ciothe irio. Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Der allem Fleische Speise gibt; denn ewig währet seine Huld!
26 Cookeriai Mũrungu wa igũrũ ngaatho. Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Dem Himmelsgott sagt Dank! Denn ewig währet seine Huld!