< Thaburi 136 >

1 Cookeriai Jehova ngaatho, tondũ nĩ mwega. Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Alléluia.
2 Cookeriai Ngai wa ngai iria ingĩ ngaatho. Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Glorifiez le Dieu des dieux, parce qu’éternelle est sa miséricorde.
3 Cookeriai Mwathani wa aathani ngaatho: Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Glorifiez le Seigneur des seigneurs, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
4 we wiki nĩwe wĩkaga maũndũ manene ma magegania, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Qui seul fait de grandes merveilles, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
5 nĩwe wombire igũrũ na ũndũ wa ũmenyo wake, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Qui a fait les cieux avec intelligence, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
6 nĩwe watambũrũkirie thĩ nyũmũ igũrũ rĩa maaĩ, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Qui a affermi la terre sur les eaux, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
7 nĩwe wombire imũrĩ iria nene, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Qui a fait de grands luminaires, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
8 riũa rĩathage mũthenya, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Le soleil pour dominer sur le jour, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
9 naguo mweri na njata ciathage ũtukũ; Wendo wake nĩ wa tene na tene.
La lune et les étoiles, pour dominer sur la nuit, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
10 nĩwe waringire marigithathi ma Misiri, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Qui a frappé l’Égypte avec leurs premiers-nés, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
11 akĩruta Isiraeli gatagatĩ-inĩ kao, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Qui a fait sortir Israël du milieu d’eux, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
12 na guoko kwa hinya na atambũrũkĩtie gĩcoka gĩake, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Avec une main puissante et un bras étendu, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
13 nĩwe wagayũkanirie Iria Itune rĩgĩtigana, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Qui a divisé en deux la mer Rouge, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
14 agĩtũma andũ a Isiraeli matuĩkanie gatagatĩ karĩo, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Et a fait passer Israël au milieu d’elle, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
15 no Firaũni na ita rĩake akĩmahubĩkanĩria kũu Iria-inĩ Itune; Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Et a renversé Pharaon et son armée dans la mer Rouge, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
16 nĩwe watongoririe andũ ake magĩtuĩkanĩria werũ-inĩ, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Qui a conduit son peuple à travers le désert, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
17 nĩwe waringire athamaki maarĩ anene, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Qui a frappé de grands rois, parce qu’éternelle est sa miséricorde.
18 na akĩũraga athamaki maarĩ ngumo: Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Et a tué des rois puissants, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
19 nĩo Sihoni mũthamaki wa Aamori, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Séhon, roi des Amorrhéens, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
20 na Ogu mũthamaki wa Bashani; Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Et Og, roi de Basan, parce qu’éternelle est sa miséricorde:
21 na akĩheana bũrũri wao ũtuĩke igai, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Et il a donné leur terre en héritage, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
22 ũgĩtuĩka igai rĩa Isiraeli ndungata yake; Wendo wake nĩ wa tene na tene.
En héritage à Israël son serviteur, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
23 nĩwe watũririkanire rĩrĩa twahatĩrĩirio, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Parce que dans notre humiliation il s’est souvenu de nous, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
24 na agĩtũhonokia kuuma kũrĩ thũ ciitũ, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Et il nous a rachetés de nos ennemis, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
25 nĩwe ũheaga ciũmbe ciothe irio. Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Qui donne la nourriture à toute chair, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
26 Cookeriai Mũrungu wa igũrũ ngaatho. Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Glorifiez le Dieu du ciel, parce qu’éternelle est sa miséricorde. Glorifiez le Seigneur des seigneurs, parce qu’éternelle est sa miséricorde.

< Thaburi 136 >