< Thaburi 136 >
1 Cookeriai Jehova ngaatho, tondũ nĩ mwega. Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Célébrez l'Eternel, car il est bon; parce que sa miséricorde demeure à toujours.
2 Cookeriai Ngai wa ngai iria ingĩ ngaatho. Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Célébrez le Dieu des dieux; parce que sa miséricorde demeure à toujours.
3 Cookeriai Mwathani wa aathani ngaatho: Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Célébrez le Seigneur des Seigneurs; parce que sa bonté demeure à toujours.
4 we wiki nĩwe wĩkaga maũndũ manene ma magegania, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Célébrez celui qui seul fait de grandes merveilles; parce que sa bonté demeure à toujours.
5 nĩwe wombire igũrũ na ũndũ wa ũmenyo wake, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Celui qui a fait avec intelligence les cieux; parce que sa bonté demeure à toujours;
6 nĩwe watambũrũkirie thĩ nyũmũ igũrũ rĩa maaĩ, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Celui qui a étendu la terre sur les eaux; parce que sa bonté demeure à toujours;
7 nĩwe wombire imũrĩ iria nene, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Celui qui a fait les grands luminaires; parce que sa bonté demeure à toujours;
8 riũa rĩathage mũthenya, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Le soleil pour dominer sur le jour; parce que sa bonté demeure à toujours;
9 naguo mweri na njata ciathage ũtukũ; Wendo wake nĩ wa tene na tene.
La lune et les étoiles pour avoir domination sur la nuit; parce que sa bonté demeure à toujours;
10 nĩwe waringire marigithathi ma Misiri, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Celui qui a frappé l'Egypte en leurs premiers-nés; parce que sa bonté demeure à toujours;
11 akĩruta Isiraeli gatagatĩ-inĩ kao, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Et qui a fait sortir Israël du milieu d'eux; parce que sa bonté demeure à toujours.
12 na guoko kwa hinya na atambũrũkĩtie gĩcoka gĩake, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Et cela avec main forte et bras étendu; parce que sa bonté demeure à toujours.
13 nĩwe wagayũkanirie Iria Itune rĩgĩtigana, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Il a fendu la mer Rouge en deux; parce que sa bonté demeure à toujours;
14 agĩtũma andũ a Isiraeli matuĩkanie gatagatĩ karĩo, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Et a fait passer Israël par le milieu d'elle; parce que sa bonté demeure à toujours:
15 no Firaũni na ita rĩake akĩmahubĩkanĩria kũu Iria-inĩ Itune; Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Et a renversé Pharaon et son armée dans la mer Rouge; parce que sa bonté demeure à toujours.
16 nĩwe watongoririe andũ ake magĩtuĩkanĩria werũ-inĩ, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Il a conduit son peuple par le désert; parce que sa bonté demeure à toujours.
17 nĩwe waringire athamaki maarĩ anene, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Il a frappé les grands Rois; parce que sa bonté demeure à toujours.
18 na akĩũraga athamaki maarĩ ngumo: Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Et a tué les Rois magnifiques; parce que sa bonté demeure à toujours.
19 nĩo Sihoni mũthamaki wa Aamori, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
[Savoir], Sihon Roi des Amorrhéens; parce que sa bonté demeure à toujours;
20 na Ogu mũthamaki wa Bashani; Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Et Hog Roi de Basan; parce que sa bonté demeure à toujours.
21 na akĩheana bũrũri wao ũtuĩke igai, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Et a donné leur pays en héritage; parce que sa bonté demeure à toujours;
22 ũgĩtuĩka igai rĩa Isiraeli ndungata yake; Wendo wake nĩ wa tene na tene.
En héritage à Israël son serviteur; parce que sa bonté demeure à toujours.
23 nĩwe watũririkanire rĩrĩa twahatĩrĩirio, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Et qui, lorsque nous étions fort abaissés, s'est souvenu de nous, parce que sa bonté demeure à toujours;
24 na agĩtũhonokia kuuma kũrĩ thũ ciitũ, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Et nous a délivrés [de la main] de nos adversaires; parce que sa bonté demeure à toujours.
25 nĩwe ũheaga ciũmbe ciothe irio. Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Et il donne la nourriture à toute chair; parce que sa bonté demeure à toujours.
26 Cookeriai Mũrungu wa igũrũ ngaatho. Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Célébrez le Dieu des cieux; parce que sa bonté demeure à toujours.