< Thaburi 136 >
1 Cookeriai Jehova ngaatho, tondũ nĩ mwega. Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Alleluya. Knouleche ye to the Lord, for he is good, for his merci is withouten ende.
2 Cookeriai Ngai wa ngai iria ingĩ ngaatho. Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Knouleche ye to the God of goddis.
3 Cookeriai Mwathani wa aathani ngaatho: Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Knouleche ye to the Lord of lordis.
4 we wiki nĩwe wĩkaga maũndũ manene ma magegania, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Which aloone makith grete merueils.
5 nĩwe wombire igũrũ na ũndũ wa ũmenyo wake, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Which made heuenes bi vndurstondyng.
6 nĩwe watambũrũkirie thĩ nyũmũ igũrũ rĩa maaĩ, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Which made stidefast erthe on watris.
7 nĩwe wombire imũrĩ iria nene, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Which made grete liytis.
8 riũa rĩathage mũthenya, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
The sunne in to the power of the dai.
9 naguo mweri na njata ciathage ũtukũ; Wendo wake nĩ wa tene na tene.
The moone and sterris in to the power of the niyt.
10 nĩwe waringire marigithathi ma Misiri, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Which smoot Egipt with the firste gendrid thingis of hem.
11 akĩruta Isiraeli gatagatĩ-inĩ kao, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Which ledde out Israel fro the myddil of hem.
12 na guoko kwa hinya na atambũrũkĩtie gĩcoka gĩake, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
In a miyti hond and in an hiy arm.
13 nĩwe wagayũkanirie Iria Itune rĩgĩtigana, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Whiche departide the reed see in to departyngis.
14 agĩtũma andũ a Isiraeli matuĩkanie gatagatĩ karĩo, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
And ledde out Israel thoruy the myddil therof.
15 no Firaũni na ita rĩake akĩmahubĩkanĩria kũu Iria-inĩ Itune; Wendo wake nĩ wa tene na tene.
And he `caste a down Farao and his pouer in the reed see.
16 nĩwe watongoririe andũ ake magĩtuĩkanĩria werũ-inĩ, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Which ledde ouer his puple thoruy desert.
17 nĩwe waringire athamaki maarĩ anene, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Which smoot grete kingis.
18 na akĩũraga athamaki maarĩ ngumo: Wendo wake nĩ wa tene na tene.
And killide strong kingis.
19 nĩo Sihoni mũthamaki wa Aamori, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Seon, the king of Amorreis.
20 na Ogu mũthamaki wa Bashani; Wendo wake nĩ wa tene na tene.
And Og, the king of Baasan.
21 na akĩheana bũrũri wao ũtuĩke igai, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
And he yaf the lond of hem eritage.
22 ũgĩtuĩka igai rĩa Isiraeli ndungata yake; Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Eritage to Israel, his seruaunt.
23 nĩwe watũririkanire rĩrĩa twahatĩrĩirio, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
For in oure lownesse he hadde mynde on vs.
24 na agĩtũhonokia kuuma kũrĩ thũ ciitũ, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
And he ayenbouyte vs fro oure enemyes.
25 nĩwe ũheaga ciũmbe ciothe irio. Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Which yyueth mete to ech fleisch. Knouleche ye to God of heuene.
26 Cookeriai Mũrungu wa igũrũ ngaatho. Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Knouleche ye to the Lord of lordis; for his merci is with outen ende.