< Thaburi 136 >

1 Cookeriai Jehova ngaatho, tondũ nĩ mwega. Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Priser Herren; thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig.
2 Cookeriai Ngai wa ngai iria ingĩ ngaatho. Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Priser Gudernes Gud; thi hans Miskundhed varer evindelig.
3 Cookeriai Mwathani wa aathani ngaatho: Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Priser Herrernes Herre; thi hans Miskundhed varer evindelig;
4 we wiki nĩwe wĩkaga maũndũ manene ma magegania, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
ham, som ene gør store, underfulde Ting; thi hans Miskundhed varer evindelig;
5 nĩwe wombire igũrũ na ũndũ wa ũmenyo wake, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
ham, som gjorde Himlene med Forstand; thi hans Miskundhed varer evindelig;
6 nĩwe watambũrũkirie thĩ nyũmũ igũrũ rĩa maaĩ, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
ham, som udbredte Jorden paa Vandene; thi hans Miskundhed varer evindelig;
7 nĩwe wombire imũrĩ iria nene, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
ham, som gjorde de store Lys; thi hans Miskundhed varer evindelig;
8 riũa rĩathage mũthenya, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Solen til at regere om Dagen; thi hans Miskundhed varer evindelig;
9 naguo mweri na njata ciathage ũtukũ; Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Maanen og Stjernerne til at regere om Natten; thi hans Miskundhed varer evindelig;
10 nĩwe waringire marigithathi ma Misiri, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
ham, som slog Ægypterne i deres førstefødte; thi hans Miskundhed varer evindelig;
11 akĩruta Isiraeli gatagatĩ-inĩ kao, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
og førte Israel ud af deres Midte; thi hans Miskundhed varer evindelig;
12 na guoko kwa hinya na atambũrũkĩtie gĩcoka gĩake, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
med en stærk Haand og en udrakt Arm; thi hans Miskundhed varer evindelig;
13 nĩwe wagayũkanirie Iria Itune rĩgĩtigana, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
ham, som kløvede det røde Hav igennem; thi hans Miskundhed varer evindelig;
14 agĩtũma andũ a Isiraeli matuĩkanie gatagatĩ karĩo, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
og lod Israel gaa midt igennem det; thi hans Miskundhed varer evindelig;
15 no Firaũni na ita rĩake akĩmahubĩkanĩria kũu Iria-inĩ Itune; Wendo wake nĩ wa tene na tene.
og udstødte Farao og hans Hær i det røde, Hav; thi hans Miskundhed varer evindelig;
16 nĩwe watongoririe andũ ake magĩtuĩkanĩria werũ-inĩ, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
ham, som førte sit Folk igennem Ørken; thi hans Miskundhed varer evindelig;
17 nĩwe waringire athamaki maarĩ anene, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
ham, som slog store Konger; thi hans Miskundhed varer evindelig;
18 na akĩũraga athamaki maarĩ ngumo: Wendo wake nĩ wa tene na tene.
og fældede mægtige Konger; thi hans Miskundhed varer evindelig;
19 nĩo Sihoni mũthamaki wa Aamori, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Amoriternes Konge Sihon; thi hans Miskundhed varer evindelig;
20 na Ogu mũthamaki wa Bashani; Wendo wake nĩ wa tene na tene.
og Basans Konge Og; thi hans Miskundhed varer evindelig;
21 na akĩheana bũrũri wao ũtuĩke igai, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
og gav deres Land til Arv; thi hans Miskundhed varer evindelig;
22 ũgĩtuĩka igai rĩa Isiraeli ndungata yake; Wendo wake nĩ wa tene na tene.
til Arv for sin Tjener Israel, thi hans Miskundhed varer evindelig;
23 nĩwe watũririkanire rĩrĩa twahatĩrĩirio, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
ham, som kom os i Hu i vor Fornedrelse; thi hans Miskundhed varer evindelig;
24 na agĩtũhonokia kuuma kũrĩ thũ ciitũ, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
og udrev os fra vore Fjender; thi hans Miskundhed varer evindelig;
25 nĩwe ũheaga ciũmbe ciothe irio. Wendo wake nĩ wa tene na tene.
ham, som giver alt Kød Føde; thi hans Miskundhed varer evindelig!
26 Cookeriai Mũrungu wa igũrũ ngaatho. Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Priser Himlenes Gud; thi hans Miskundhed varer evindelig!

< Thaburi 136 >