< Thaburi 136 >
1 Cookeriai Jehova ngaatho, tondũ nĩ mwega. Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Славете Господа, защото е благ, Защото милостта Му трае до века;
2 Cookeriai Ngai wa ngai iria ingĩ ngaatho. Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Славете Бога на боговете, Защото милостта Му трае до века;
3 Cookeriai Mwathani wa aathani ngaatho: Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Славете Господа на господарите, Защото милостта Му трае до века.
4 we wiki nĩwe wĩkaga maũndũ manene ma magegania, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Който Един върши велики чудеса, Защото милостта Му трае до века;
5 nĩwe wombire igũrũ na ũndũ wa ũmenyo wake, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Който с мъдрост направи небесата, Защото милостта Му трае до века;
6 nĩwe watambũrũkirie thĩ nyũmũ igũrũ rĩa maaĩ, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Който простря земята върху водите, Защото милостта Му трае до века;
7 nĩwe wombire imũrĩ iria nene, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Който направи големи светила, Защото милостта Му трае до века;
8 riũa rĩathage mũthenya, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Слънцето за да владее деня, Защото милостта Му трае до века;
9 naguo mweri na njata ciathage ũtukũ; Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Луната и звездите за да владеят нощта, Защото милостта Му трае до века;
10 nĩwe waringire marigithathi ma Misiri, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Който порази египтяните в първородните им, Защото милостта Му трае до века;
11 akĩruta Isiraeli gatagatĩ-inĩ kao, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
И изведе Израиля изсред тях, Защото милостта Му трае до века;
12 na guoko kwa hinya na atambũrũkĩtie gĩcoka gĩake, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
С мощна ръка и с издигната мишца, Защото милостта Му трае до века;
13 nĩwe wagayũkanirie Iria Itune rĩgĩtigana, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Който раздели Червеното море на две части, Защото милостта Му трае до века;
14 agĩtũma andũ a Isiraeli matuĩkanie gatagatĩ karĩo, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
И преведе Израиля презсред него, Защото милостта Му трае до века;
15 no Firaũni na ita rĩake akĩmahubĩkanĩria kũu Iria-inĩ Itune; Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Който повали Фараона и множеството му в Червеното море, Защото милостта Му трае до века;
16 nĩwe watongoririe andũ ake magĩtuĩkanĩria werũ-inĩ, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Който преведе людете Си през пустинята, Защото милостта Му трае до века;
17 nĩwe waringire athamaki maarĩ anene, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Който порази велики царе, Защото милостта Му трае до века;
18 na akĩũraga athamaki maarĩ ngumo: Wendo wake nĩ wa tene na tene.
И изби прочути царе, Защото милостта Му трае до века;
19 nĩo Sihoni mũthamaki wa Aamori, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Аморейския цар Сион, Защото милостта Му трае до века;
20 na Ogu mũthamaki wa Bashani; Wendo wake nĩ wa tene na tene.
И васанския цар Ог, Защото милостта Му трае до века
21 na akĩheana bũrũri wao ũtuĩke igai, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
И даде земята им в наследство, Защото милостта Му трае до века.
22 ũgĩtuĩka igai rĩa Isiraeli ndungata yake; Wendo wake nĩ wa tene na tene.
В наследство на слугата Си Израил, Защото милостта Му трае до века.
23 nĩwe watũririkanire rĩrĩa twahatĩrĩirio, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Който си спомни за нас в унижението ни, Защото милостта Му трае до века;
24 na agĩtũhonokia kuuma kũrĩ thũ ciitũ, Wendo wake nĩ wa tene na tene.
И ни избави от противниците ни, Защото милостта Му трае до века;
25 nĩwe ũheaga ciũmbe ciothe irio. Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Който дава храна на всяка твар, Защото милостта Му трае до века;
26 Cookeriai Mũrungu wa igũrũ ngaatho. Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Славете небесния Бог, Защото милостта Му трае до века.