< Thaburi 135 >

1 Goocai Jehova. Goocai rĩĩtwa rĩa Jehova; inyuĩ ndungata cia Jehova-rĩ, mũgoocei,
alleluia laudate nomen Domini laudate servi Dominum
2 inyuĩ mũtungataga thĩinĩ wa nyũmba ya Jehova, o inyuĩ mũrũgamaga nja-inĩ cia nyũmba ya Ngai witũ.
qui statis in domo Domini in atriis domus Dei nostri
3 Goocai Jehova, nĩgũkorwo Jehova nĩ mwega; inai mũgooce rĩĩtwa rĩake, nĩgũkorwo nĩ rĩega.
laudate Dominum quia bonus Dominus psallite nomini eius quoniam suave
4 Nĩgũkorwo Jehova nĩethuurĩire Jakubu atuĩke wake, agathuura Isiraeli atuĩke igai rĩake kĩũmbe.
quoniam Iacob elegit sibi Dominus Israhel in possessionem sibi
5 Niĩ nĩnjũũĩ atĩ Jehova nĩ mũnene, atĩ Mwathani witũ nĩ mũnene gũkĩra ngai ciothe.
quia ego cognovi quod magnus est Dominus et Deus noster prae omnibus diis
6 Jehova ekaga ũrĩa wothe ekwenda, kũu igũrũ na gũkũ thĩ, o na kũu iria-inĩ o na kũrĩa guothe kũriku mũno.
omnia quae voluit Dominus fecit in caelo et in terra in mare et in omnibus abyssis
7 Nĩwe ũtũmaga matu mambate kuuma ituri-inĩ cia thĩ; nĩwe ũtũmaga kũgĩe heni irehanĩte na mbura, na akarehe rũhuho kuuma mĩthithũ-inĩ yake.
educens nubes ab extremo terrae fulgora in pluviam fecit qui producit ventos de thesauris suis
8 Nĩwe waringire marigithathi ma Misiri, marigithathi ma andũ na ma nyamũ.
qui percussit primogenita Aegypti ab homine usque ad pecus
9 Wee Misiri, nĩwe watũmire thĩinĩ waku kũringwo ciama na morirũ, agĩũkĩrĩra Firaũni na ndungata ciake ciothe.
emisit signa et prodigia in medio tui Aegypte in Pharaonem et in omnes servos eius
10 Nĩwe waringire ndũrĩrĩ nyingĩ na akĩũraga athamaki maarĩ hinya:
qui percussit gentes multas et occidit reges fortes
11 nĩo Sihoni mũthamaki wa Aamori, na Ogu mũthamaki wa Bashani, o na athamaki othe a Kaanani;
Seon regem Amorreorum et Og regem Basan et omnia regna Chanaan
12 akĩheana bũrũri wao ũtuĩke igai, ũtuĩke igai kũrĩ andũ ake a Isiraeli.
et dedit terram eorum hereditatem hereditatem Israhel populo suo
13 Rĩĩtwa rĩaku, Wee Jehova, rĩtũũraga nginya tene, ngumo yaku, Wee Jehova, ĩgakinyĩra njiarwa na njiarwa.
Domine nomen tuum in aeternum Domine memoriale tuum in generationem et generationem
14 Nĩgũkorwo Jehova nĩagaciirĩrĩra andũ ake, na aiguĩre ndungata ciake tha.
quia iudicabit Dominus populum suum et in servis suis deprecabitur
15 Mĩhianano ya ndũrĩrĩ ĩthondeketwo na betha na thahabu, o wĩra wa moko ma andũ.
simulacra gentium argentum et aurum opera manuum hominum
16 Nĩĩrĩ tũnua, no ndĩaragia, nĩĩrĩ maitho, no ndĩonaga;
os habent et non loquentur oculos habent et non videbunt
17 nĩĩrĩ matũ, no ndĩiguaga, o na ndĩrĩ mĩhũmũ tũnua-inĩ twayo.
aures habent et non audient neque enim est spiritus in ore eorum
18 Andũ arĩa mamĩthondekaga makaahaana o tayo, na noguo arĩa othe mamĩĩhokaga makaahaana.
similes illis fiant qui faciunt ea et omnes qui sperant in eis
19 Inyuĩ nyũmba ya Isiraeli, goocai Jehova; Inyuĩ nyũmba ya Harũni, goocai Jehova;
domus Israhel benedicite Domino domus Aaron benedicite Domino
20 Inyuĩ nyũmba ya Lawi, goocai Jehova; inyuĩ arĩa mũmwĩtigĩrĩte, goocai Jehova.
domus Levi benedicite Domino qui timetis Dominum benedicite Domino
21 Jehova arogoocwo kuuma Zayuni, o we ũtũũraga kũu Jerusalemu. Goocai Jehova.
benedictus Dominus ex Sion qui habitat in Hierusalem

< Thaburi 135 >