< Thaburi 122 >

1 Thaburi ya Daudi Nĩndakenire hamwe na arĩa maanjĩĩrire atĩrĩ, “Nĩtũthiĩ nyũmba ya Jehova.”
Davut'un hac ilahisi Bana: “RAB'bin evine gidelim” dendikçe Sevinirim.
2 Magũrũ maitũ marũgamĩte ihingo-inĩ ciaku, wee Jerusalemu.
Ayaklarımız senin kapılarında, Ey Yeruşalim!
3 Jerusalemu rĩakĩtwo ta itũũra inene rĩnyitithanĩtio wega.
Bitişik nizamda kurulmuş bir kenttir Yeruşalim!
4 Kũu nĩkuo mĩhĩrĩga yambataga, o yo mĩhĩrĩga ya Jehova, ĩgathiĩ kũgooca rĩĩtwa rĩa Jehova kũringana na mawatho marĩa aheete Isiraeli.
Oymaklar çıkar oraya, RAB'bin oymakları, İsrail'e verilen öğüt uyarınca, RAB'bin adına şükretmek için.
5 Kũu nĩkuo kũigĩtwo itĩ cia ũnene cia atuanĩri ciira, o cio itĩ cia ũnene cia nyũmba ya Daudi.
Çünkü orada yargı tahtları, Davut soyunun tahtları kurulmuştur.
6 Hoerai Jerusalemu thayũ: “Arĩa makwendete marotũũra na thayũ.
Esenlik dileyin Yeruşalim'e: “Huzur bulsun seni sevenler!
7 Kũrĩa thingo ciaku ciirigĩire kũrogĩa na thayũ, naguo ũgitĩri ũgĩe ciikaro-inĩ ciaku cia ũthamaki.”
Surlarına esenlik, Saraylarına huzur egemen olsun!”
8 Nĩ ũndũ wa ariũ a baba na arata, nguuga atĩrĩ, “Thayũ ũrogĩa thĩinĩ waku.”
Kardeşlerim, dostlarım için, “Esenlik olsun sana!” derim.
9 Nĩ ũndũ wa nyũmba ya Jehova Ngai witũ, caragia ũgaacĩru waku.
Tanrımız RAB'bin evi için İyilik dilerim sana.

< Thaburi 122 >