< Thaburi 122 >

1 Thaburi ya Daudi Nĩndakenire hamwe na arĩa maanjĩĩrire atĩrĩ, “Nĩtũthiĩ nyũmba ya Jehova.”
שיר המעלות לדוד שמחתי באמרים לי-- בית יהוה נלך
2 Magũrũ maitũ marũgamĩte ihingo-inĩ ciaku, wee Jerusalemu.
עמדות היו רגלינו-- בשעריך ירושלם
3 Jerusalemu rĩakĩtwo ta itũũra inene rĩnyitithanĩtio wega.
ירושלם הבנויה-- כעיר שחברה-לה יחדו
4 Kũu nĩkuo mĩhĩrĩga yambataga, o yo mĩhĩrĩga ya Jehova, ĩgathiĩ kũgooca rĩĩtwa rĩa Jehova kũringana na mawatho marĩa aheete Isiraeli.
ששם עלו שבטים שבטי-יה--עדות לישראל להדות לשם יהוה
5 Kũu nĩkuo kũigĩtwo itĩ cia ũnene cia atuanĩri ciira, o cio itĩ cia ũnene cia nyũmba ya Daudi.
כי שמה ישבו כסאות למשפט כסאות לבית דוד
6 Hoerai Jerusalemu thayũ: “Arĩa makwendete marotũũra na thayũ.
שאלו שלום ירושלם ישליו אהביך
7 Kũrĩa thingo ciaku ciirigĩire kũrogĩa na thayũ, naguo ũgitĩri ũgĩe ciikaro-inĩ ciaku cia ũthamaki.”
יהי-שלום בחילך שלוה בארמנותיך
8 Nĩ ũndũ wa ariũ a baba na arata, nguuga atĩrĩ, “Thayũ ũrogĩa thĩinĩ waku.”
למען אחי ורעי-- אדברה-נא שלום בך
9 Nĩ ũndũ wa nyũmba ya Jehova Ngai witũ, caragia ũgaacĩru waku.
למען בית-יהוה אלהינו-- אבקשה טוב לך

< Thaburi 122 >