< Thaburi 122 >

1 Thaburi ya Daudi Nĩndakenire hamwe na arĩa maanjĩĩrire atĩrĩ, “Nĩtũthiĩ nyũmba ya Jehova.”
我喜歡,因為有人向我說:我們要進入上主的聖殿。
2 Magũrũ maitũ marũgamĩte ihingo-inĩ ciaku, wee Jerusalemu.
耶路撒冷!我們的雙足已經站立在您的門口。
3 Jerusalemu rĩakĩtwo ta itũũra inene rĩnyitithanĩtio wega.
耶路撒冷的建築好似京城,確是內部劃一整齊的京城。
4 Kũu nĩkuo mĩhĩrĩga yambataga, o yo mĩhĩrĩga ya Jehova, ĩgathiĩ kũgooca rĩĩtwa rĩa Jehova kũringana na mawatho marĩa aheete Isiraeli.
各支派,上主的各支派都齊聚在那裡,按照以色列的法律讚頌上主的名字。
5 Kũu nĩkuo kũigĩtwo itĩ cia ũnene cia atuanĩri ciira, o cio itĩ cia ũnene cia nyũmba ya Daudi.
那裡設立了執政者的座席,那裡有達味王室的寶位。
6 Hoerai Jerusalemu thayũ: “Arĩa makwendete marotũũra na thayũ.
請為耶路撒冷祈禱和平;願愛慕您的人獲享安寧,
7 Kũrĩa thingo ciaku ciirigĩire kũrogĩa na thayũ, naguo ũgitĩri ũgĩe ciikaro-inĩ ciaku cia ũthamaki.”
願在您的城垣內有平安,願在您的堡壘中有安全。
8 Nĩ ũndũ wa ariũ a baba na arata, nguuga atĩrĩ, “Thayũ ũrogĩa thĩinĩ waku.”
為了我的兄弟和同伴們,我要向您說:祝您平安!
9 Nĩ ũndũ wa nyũmba ya Jehova Ngai witũ, caragia ũgaacĩru waku.
為了上主我們天主的殿宇,我為您懇切祈禱,祝您幸福。

< Thaburi 122 >