< Thaburi 118 >
1 Cookeriai Jehova ngaatho nĩgũkorwo nĩ mwega; wendo wake nĩ wa tene na tene.
Хвалите Господа, јер је добар, јер је довека милост Његова.
2 Andũ a Isiraeli nĩmoige atĩrĩ, “Wendo wake nĩ wa tene na tene.”
Нека рече Израиљ да је довека милост Његова;
3 Nyũmba ya Harũni nĩyuuge atĩrĩ, “Wendo wake nĩ wa tene na tene.”
Нека рече дом Аронов да је довека милост Његова;
4 Andũ arĩa metigĩrĩte Jehova nĩmoige atĩrĩ, “Wendo wake nĩ wa tene na tene.”
Нека кажу сви који се боје Господа да је довека милост Његова.
5 Ndakaĩire Jehova ndĩ mĩnyamaro-inĩ, nake akĩnjĩtĩka na akĩndeithũra.
Из тескобе повиках ка Господу и услиши ме, изведе ме на пространо место Господ.
6 Jehova arĩ hamwe na niĩ; ndingĩĩtigĩra. Mũndũ-rĩ, nĩ atĩa angĩhota kũnjĩka?
Господ је са мном, не бојим се; шта ће ми учинити човек?
7 Jehova arĩ hamwe na niĩ; nĩwe mũndeithia. Nĩngerorera thũ ciakwa ikĩhootwo.
Господ ми је помоћник: слободно ћу гледати у непријатеље своје.
8 Nĩ kaba kũũrĩra harĩ Jehova, gũkĩra kwĩhoka mũndũ.
Боље је уздати се у Господа него ли се ослањати на човека;
9 Nĩ kaba kũũrĩra harĩ Jehova, gũkĩra kwĩhoka anene.
Боље је уздати се у Господа неголи се ослањати на кнезове.
10 Ndarigiicĩirio nĩ ndũrĩrĩ ciothe, no tondũ wa kwĩhoka rĩĩtwa rĩa Jehova, ngĩciananga.
Сви ме народи опколише; али их у име Господње разбих.
11 Ciandigiicĩirie mĩena yothe, no tondũ wa kwĩhoka rĩĩtwa rĩa Jehova, ngĩciananga.
Оптекоше, опколише ме; али их у име Господње разбих.
12 Ciathiũrũrũkĩirie na mĩena yothe ta njũkĩ, no ikĩhora narua o ta mwaki wa mĩigua; tondũ wa kwĩhoka rĩĩtwa rĩa Jehova ngĩciananga.
Опколише ме као пчеле саће, и угасише се као огањ у трњу: у име их Господње разбих.
13 Ndahatĩkĩtwo mũno nĩ thũ hakuhĩ ngwe, no Jehova akĩndeithia.
Отиснуо си ме да паднем, али ме Господ прихвати.
14 Jehova nĩwe hinya wakwa na nĩwe ũtũmaga nyine; nake nĩatuĩkĩte ũhonokio wakwa.
Господ је хвала моја и песма; Он ми поста Спаситељ.
15 Mbugĩrĩrio ya gĩkeno na ya ũhootani ĩiyũrĩte hema-inĩ cia andũ arĩa athingu, atĩ: “Guoko kwa ũrĩo kwa Jehova nĩ gwĩkĩte maũndũ manene!
Глас радости и спасења чује се у колибама праведничким: "Десница Господња даје силу;
16 Guoko kwa ũrĩo kwa Jehova nĩ kwambararie; guoko kwa ũrĩo kwa Jehova nĩ gwĩkĩte maũndũ manene!”
Десница Господња узвишује, десница Господња даје силу."
17 Niĩ gũkua ndigũkua, no nĩngũtũũra muoyo, ngʼanage ũrĩa Jehova ekĩte.
Нећу умрети, него ћу жив бити, и казивати дела Господња.
18 Jehova nĩaherithĩtie mũno, no ndandekereirie ngue.
Карајући покара ме Господ; али ме смрти не даде.
19 Hingũrĩrai ihingo cia ũthingu; nĩngũtoonya njookerie Jehova ngaatho.
Отворите ми врата од правде, ући ћу на њих, славићу Господа.
20 Gĩkĩ nĩkĩo kĩhingo kĩa Jehova kĩrĩa andũ arĩa athingu mangĩtoonyera.
"Ево врата Господња, на која улазе праведници!"
21 Nĩ ngaatho ngũgũcookeria, nĩgũkorwo nĩwanjĩtĩkire; nĩũtuĩkĩte ũhonokio wakwa.
Хвалим Те, што си ме услишио, и постао ми Спаситељ.
22 Ihiga rĩrĩa aaki maaregire nĩrĩo rĩtuĩkĩte ihiga inene rĩa koine;
Камен који одбацише зидари, поста глава од угла.
23 Jehova nĩwe wĩkĩte ũndũ ũcio, naguo nĩ wa magegania tũkĩwona.
То би од Господа и дивно је у нашим очима.
24 Mũthenya ũyũ nĩ Jehova ũtũmĩte ũgĩe; nĩtũcanjamũkei, tũkĩũkenere.
Ево дан, који створи Господ! Радујмо се и веселимо се у њ!
25 Wee Jehova, tũhonokie; Wee Jehova, tũma tũgaacĩre.
О Господе, помози! О Господе, дај да буде у напредак!
26 Kũrathimwo-rĩ, nĩ mũndũ ũrĩa ũgũũka na rĩĩtwa rĩa Jehova. Ithuĩ nĩtwamũrathima tũrĩ thĩinĩ wa nyũmba ya Jehova.
Благословен који иде у име Господње! Благосиљамо вас из дома Господњег.
27 Jehova nĩwe Mũrungu, na nĩatũmĩte ũtheri wake ũtwarĩre. Ambĩrĩriai gũkũngũiya, mũrĩ na mathĩgĩ moko, mũthiĩ nginya hĩa-inĩ cia kĩgongona.
Господ је Бог крепак, и Он нас обасја; жртву празничну, везану врпцама, водите к роговима жртвенику.
28 Wee nĩwe Mũrungu wakwa, nĩngũgũcookeria ngaatho; Wee nĩwe Ngai wakwa, nĩngũgũtũũgĩria.
Ти си Бог мој, Тебе хвалим, Боже мој, Тебе узвишујем.
29 Cookeriai Jehova ngaatho, nĩgũkorwo we nĩ mwega; wendo wake nĩ wa tene na tene.
Хвалите Господа, јер је добар, јер је милост Његова довека.