< Thaburi 118 >

1 Cookeriai Jehova ngaatho nĩgũkorwo nĩ mwega; wendo wake nĩ wa tene na tene.
ヱホバに感謝せよヱホバは恩惠ふかくその憐憫とこしへに絶ることなし
2 Andũ a Isiraeli nĩmoige atĩrĩ, “Wendo wake nĩ wa tene na tene.”
イスラエルは率いふべし その憐憫はとこしへにたゆることなしと
3 Nyũmba ya Harũni nĩyuuge atĩrĩ, “Wendo wake nĩ wa tene na tene.”
アロンの家はいざ言ふべし そのあはれみは永遠にたゆることなしと
4 Andũ arĩa metigĩrĩte Jehova nĩmoige atĩrĩ, “Wendo wake nĩ wa tene na tene.”
ヱホバを畏るるものは率いふべし その憐憫はとこしへにたゆることなしと
5 Ndakaĩire Jehova ndĩ mĩnyamaro-inĩ, nake akĩnjĩtĩka na akĩndeithũra.
われ患難のなかよりヱホバをよべば ヱホバこたへて我をひろき處におきたまへり
6 Jehova arĩ hamwe na niĩ; ndingĩĩtigĩra. Mũndũ-rĩ, nĩ atĩa angĩhota kũnjĩka?
ヱホバわが方にいませばわれにおそれなし 人われに何をなしえんや
7 Jehova arĩ hamwe na niĩ; nĩwe mũndeithia. Nĩngerorera thũ ciakwa ikĩhootwo.
ヱホバはわれを助くるものとともに我がかたに坐す この故にわれを憎むものにつきての願望をわれ見ることをえん
8 Nĩ kaba kũũrĩra harĩ Jehova, gũkĩra kwĩhoka mũndũ.
ヱホバに依賴むは人にたよるよりも勝りてよし
9 Nĩ kaba kũũrĩra harĩ Jehova, gũkĩra kwĩhoka anene.
ヱホバによりたのむはもろもろの侯にたよるよりも勝りてよし
10 Ndarigiicĩirio nĩ ndũrĩrĩ ciothe, no tondũ wa kwĩhoka rĩĩtwa rĩa Jehova, ngĩciananga.
もろもろの國はわれを圍めり われヱホバの名によりて彼等をほろぼさん
11 Ciandigiicĩirie mĩena yothe, no tondũ wa kwĩhoka rĩĩtwa rĩa Jehova, ngĩciananga.
かれらは我をかこめり我をかこめりヱホバの名によりて彼等をほろぼさん
12 Ciathiũrũrũkĩirie na mĩena yothe ta njũkĩ, no ikĩhora narua o ta mwaki wa mĩigua; tondũ wa kwĩhoka rĩĩtwa rĩa Jehova ngĩciananga.
かれらは蜂のごとく我をかこめり かれらは荊の火のごとく消たり われはヱホバの名によりてかれらを滅さん
13 Ndahatĩkĩtwo mũno nĩ thũ hakuhĩ ngwe, no Jehova akĩndeithia.
汝われを倒さんとしていたく剌つれど ヱホバわれを助けたまへり
14 Jehova nĩwe hinya wakwa na nĩwe ũtũmaga nyine; nake nĩatuĩkĩte ũhonokio wakwa.
ヱホバはわが力わが歌にしてわが救となりたまへり
15 Mbugĩrĩrio ya gĩkeno na ya ũhootani ĩiyũrĩte hema-inĩ cia andũ arĩa athingu, atĩ: “Guoko kwa ũrĩo kwa Jehova nĩ gwĩkĩte maũndũ manene!
歓喜とすくひとの聲はただしきものの幕屋にあり ヱホバのみぎの手はいさましき動作をなしたまふ
16 Guoko kwa ũrĩo kwa Jehova nĩ kwambararie; guoko kwa ũrĩo kwa Jehova nĩ gwĩkĩte maũndũ manene!”
ヱホバのみぎの手はたかくあがりヱホバの右の手はいさましき動作をなしたまふ
17 Niĩ gũkua ndigũkua, no nĩngũtũũra muoyo, ngʼanage ũrĩa Jehova ekĩte.
われは死ることなからん 存へてヤハの事跡をいひあらはさん
18 Jehova nĩaherithĩtie mũno, no ndandekereirie ngue.
ヤハはいたく我をこらしたまひしかど死には付したまはざりき
19 Hingũrĩrai ihingo cia ũthingu; nĩngũtoonya njookerie Jehova ngaatho.
わがために義の門をひらけ 我そのうちにいりてヤハに感謝せん
20 Gĩkĩ nĩkĩo kĩhingo kĩa Jehova kĩrĩa andũ arĩa athingu mangĩtoonyera.
こはヱホバの門なりただしきものはその内にいるべし
21 Nĩ ngaatho ngũgũcookeria, nĩgũkorwo nĩwanjĩtĩkire; nĩũtuĩkĩte ũhonokio wakwa.
われ汝に感謝せん なんぢ我にこたへてわが救となりたまへばなり
22 Ihiga rĩrĩa aaki maaregire nĩrĩo rĩtuĩkĩte ihiga inene rĩa koine;
工師のすてたる石はすみの首石となれり
23 Jehova nĩwe wĩkĩte ũndũ ũcio, naguo nĩ wa magegania tũkĩwona.
これヱホバの成たまへる事にしてわれらの目にあやしとする所なり
24 Mũthenya ũyũ nĩ Jehova ũtũmĩte ũgĩe; nĩtũcanjamũkei, tũkĩũkenere.
これヱホバの設けたまへる日なり われらはこの日によろこびたのしまん
25 Wee Jehova, tũhonokie; Wee Jehova, tũma tũgaacĩre.
ヱホバよねがはくはわれらを今すくひたまへ ヱホバよねがはくは我儕をいま榮えしめたまヘ
26 Kũrathimwo-rĩ, nĩ mũndũ ũrĩa ũgũũka na rĩĩtwa rĩa Jehova. Ithuĩ nĩtwamũrathima tũrĩ thĩinĩ wa nyũmba ya Jehova.
ヱホバの名によりて來るものは福ひなり われらヱホバの家よりなんぢらを祝せり
27 Jehova nĩwe Mũrungu, na nĩatũmĩte ũtheri wake ũtwarĩre. Ambĩrĩriai gũkũngũiya, mũrĩ na mathĩgĩ moko, mũthiĩ nginya hĩa-inĩ cia kĩgongona.
ヱホバは神なり われらに光をあたへたまへり 繩をもて祭壇の角にいけにへをつなげ
28 Wee nĩwe Mũrungu wakwa, nĩngũgũcookeria ngaatho; Wee nĩwe Ngai wakwa, nĩngũgũtũũgĩria.
なんぢはわが神なり我なんぢに感謝せん なんぢはわが神なり我なんぢを崇めまつらん
29 Cookeriai Jehova ngaatho, nĩgũkorwo we nĩ mwega; wendo wake nĩ wa tene na tene.
ヱホバにかんしやせよ ヱホバは恩惠ふかくその憐憫とこしへに絶ることなし

< Thaburi 118 >