< Thaburi 118 >

1 Cookeriai Jehova ngaatho nĩgũkorwo nĩ mwega; wendo wake nĩ wa tene na tene.
Bersyukurlah kepada TUHAN, sebab Ia baik! Bahwasanya untuk selama-lamanya kasih setia-Nya.
2 Andũ a Isiraeli nĩmoige atĩrĩ, “Wendo wake nĩ wa tene na tene.”
Biarlah Israel berkata: "Bahwasanya untuk selama-lamanya kasih setia-Nya!"
3 Nyũmba ya Harũni nĩyuuge atĩrĩ, “Wendo wake nĩ wa tene na tene.”
Biarlah kaum Harun berkata: "Bahwasanya untuk selama-lamanya kasih setia-Nya!"
4 Andũ arĩa metigĩrĩte Jehova nĩmoige atĩrĩ, “Wendo wake nĩ wa tene na tene.”
Biarlah orang yang takut akan TUHAN berkata: "Bahwasanya untuk selama-lamanya kasih setia-Nya!"
5 Ndakaĩire Jehova ndĩ mĩnyamaro-inĩ, nake akĩnjĩtĩka na akĩndeithũra.
Dalam kesesakan aku telah berseru kepada TUHAN. TUHAN telah menjawab aku dengan memberi kelegaan.
6 Jehova arĩ hamwe na niĩ; ndingĩĩtigĩra. Mũndũ-rĩ, nĩ atĩa angĩhota kũnjĩka?
TUHAN di pihakku. Aku tidak akan takut. Apakah yang dapat dilakukan manusia terhadap aku?
7 Jehova arĩ hamwe na niĩ; nĩwe mũndeithia. Nĩngerorera thũ ciakwa ikĩhootwo.
TUHAN di pihakku, menolong aku; aku akan memandang rendah mereka yang membenci aku.
8 Nĩ kaba kũũrĩra harĩ Jehova, gũkĩra kwĩhoka mũndũ.
Lebih baik berlindung pada TUHAN dari pada percaya kepada manusia.
9 Nĩ kaba kũũrĩra harĩ Jehova, gũkĩra kwĩhoka anene.
Lebih baik berlindung pada TUHAN dari pada percaya kepada para bangsawan.
10 Ndarigiicĩirio nĩ ndũrĩrĩ ciothe, no tondũ wa kwĩhoka rĩĩtwa rĩa Jehova, ngĩciananga.
Segala bangsa mengelilingi aku--demi nama TUHAN, sesungguhnya aku pukul mereka mundur.
11 Ciandigiicĩirie mĩena yothe, no tondũ wa kwĩhoka rĩĩtwa rĩa Jehova, ngĩciananga.
Mereka mengelilingi aku, ya mengelilingi aku--demi nama TUHAN, sesungguhnya aku pukul mereka mundur.
12 Ciathiũrũrũkĩirie na mĩena yothe ta njũkĩ, no ikĩhora narua o ta mwaki wa mĩigua; tondũ wa kwĩhoka rĩĩtwa rĩa Jehova ngĩciananga.
Mereka mengelilingi aku seperti lebah, mereka menyala-nyala seperti api duri, --demi nama TUHAN, sesungguhnya aku pukul mereka mundur.
13 Ndahatĩkĩtwo mũno nĩ thũ hakuhĩ ngwe, no Jehova akĩndeithia.
Aku ditolak dengan hebat sampai jatuh, tetapi TUHAN menolong aku.
14 Jehova nĩwe hinya wakwa na nĩwe ũtũmaga nyine; nake nĩatuĩkĩte ũhonokio wakwa.
TUHAN itu kekuatanku dan mazmurku; Ia telah menjadi keselamatanku.
15 Mbugĩrĩrio ya gĩkeno na ya ũhootani ĩiyũrĩte hema-inĩ cia andũ arĩa athingu, atĩ: “Guoko kwa ũrĩo kwa Jehova nĩ gwĩkĩte maũndũ manene!
Suara sorak-sorai dan kemenangan di kemah orang-orang benar: "Tangan kanan TUHAN melakukan keperkasaan,
16 Guoko kwa ũrĩo kwa Jehova nĩ kwambararie; guoko kwa ũrĩo kwa Jehova nĩ gwĩkĩte maũndũ manene!”
tangan kanan TUHAN berkuasa meninggikan, tangan kanan TUHAN melakukan keperkasaan!"
17 Niĩ gũkua ndigũkua, no nĩngũtũũra muoyo, ngʼanage ũrĩa Jehova ekĩte.
Aku tidak akan mati, tetapi hidup, dan aku akan menceritakan perbuatan-perbuatan TUHAN.
18 Jehova nĩaherithĩtie mũno, no ndandekereirie ngue.
TUHAN telah menghajar aku dengan keras, tetapi Ia tidak menyerahkan aku kepada maut.
19 Hingũrĩrai ihingo cia ũthingu; nĩngũtoonya njookerie Jehova ngaatho.
Bukakanlah aku pintu gerbang kebenaran, aku hendak masuk ke dalamnya, hendak mengucap syukur kepada TUHAN.
20 Gĩkĩ nĩkĩo kĩhingo kĩa Jehova kĩrĩa andũ arĩa athingu mangĩtoonyera.
Inilah pintu gerbang TUHAN, orang-orang benar akan masuk ke dalamnya.
21 Nĩ ngaatho ngũgũcookeria, nĩgũkorwo nĩwanjĩtĩkire; nĩũtuĩkĩte ũhonokio wakwa.
Aku bersyukur kepada-Mu, sebab Engkau telah menjawab aku dan telah menjadi keselamatanku.
22 Ihiga rĩrĩa aaki maaregire nĩrĩo rĩtuĩkĩte ihiga inene rĩa koine;
Batu yang dibuang oleh tukang-tukang bangunan telah menjadi batu penjuru.
23 Jehova nĩwe wĩkĩte ũndũ ũcio, naguo nĩ wa magegania tũkĩwona.
Hal itu terjadi dari pihak TUHAN, suatu perbuatan ajaib di mata kita.
24 Mũthenya ũyũ nĩ Jehova ũtũmĩte ũgĩe; nĩtũcanjamũkei, tũkĩũkenere.
Inilah hari yang dijadikan TUHAN, marilah kita bersorak-sorak dan bersukacita karenanya!
25 Wee Jehova, tũhonokie; Wee Jehova, tũma tũgaacĩre.
Ya TUHAN, berilah kiranya keselamatan! Ya TUHAN, berilah kiranya kemujuran!
26 Kũrathimwo-rĩ, nĩ mũndũ ũrĩa ũgũũka na rĩĩtwa rĩa Jehova. Ithuĩ nĩtwamũrathima tũrĩ thĩinĩ wa nyũmba ya Jehova.
Diberkatilah dia yang datang dalam nama TUHAN! Kami memberkati kamu dari dalam rumah TUHAN.
27 Jehova nĩwe Mũrungu, na nĩatũmĩte ũtheri wake ũtwarĩre. Ambĩrĩriai gũkũngũiya, mũrĩ na mathĩgĩ moko, mũthiĩ nginya hĩa-inĩ cia kĩgongona.
Tuhanlah Allah, Dia menerangi kita. Ikatkanlah korban hari raya itu dengan tali, pada tanduk-tanduk mezbah.
28 Wee nĩwe Mũrungu wakwa, nĩngũgũcookeria ngaatho; Wee nĩwe Ngai wakwa, nĩngũgũtũũgĩria.
Allahku Engkau, aku hendak bersyukur kepada-Mu, Allahku, aku hendak meninggikan Engkau.
29 Cookeriai Jehova ngaatho, nĩgũkorwo we nĩ mwega; wendo wake nĩ wa tene na tene.
Bersyukurlah kepada TUHAN, sebab Ia baik! Bahwasanya untuk selama-lamanya kasih setia-Nya.

< Thaburi 118 >